Smartcat的“午餐与 学习计划由量身定制的培训课程组成——该服务包含在某些Smartcat订阅套餐中——Smartcat专家将与您的团队深入探讨,将一小时的工作时间转化为扩展多语言内容的具体蓝图。 每场培训都围绕贵团队自身的内容、工作流程和增长目标展开,而非采用千篇一律的网络研讨会脚本。最近,教学设计高级经理 克里斯汀·雷库佩罗与eBay全球客户体验(GCX)学习团队正是这样做的——他们探讨的内容值得分享。
“午餐学习会”是什么——并认识eBay团队
Smartcat“午餐学习会”是一场轻松且高价值的工作研讨会,融合了现场演示、与团队自身用例相匹配的真实案例、开放式问答环节,以及一份可供带回的运营方案蓝图。
该方案专为需要制作多种语言内容的企业团队设计,旨在帮助其在保持本地控制权的同时,实现更快速、更经济高效且更一致的内容产出。相关培训课程通常涵盖以下领域:投资回报率(ROI)与全球覆盖范围、工作流自动化、跨部门应用案例、品牌语调一致性,以及面向未来的路线图预览。
eBay的国际学习与发展(L&D)团队——覆盖爱尔兰、德国和美国——都参与了翻译流程。教学设计师负责制作eBay客服代表所依赖的培训内容,而学习交付专家则负责审查这些内容,并针对法国、意大利、西班牙和德国等市场进行本地化处理。
该团队还负责管理eBay的Workday学习管理系统(LMS),并拥有内部翻译技术经验。他们通力合作,确保eBay在每个服务市场中的前线支持团队都能接受培训并保持一致。他们利用Smartcat作为引擎,将单一源头的课程转换为五种语言,无需人工返工。
Smartcat 团队,包括客户经理、前线工程师、学习与发展专家以及产品经理,共同促成了此次活动的圆满成功。
涵盖了哪些内容
本次“午餐学习会”首先回顾了eBay第一年的影响指标,为随后关于如何进一步优化内部本地化流程的讨论奠定了基础。会议重点演示了如何加快当前的工作流程,并预览了Smartcat即将发布的新功能,以确保团队的工作始终与该平台的产品路线图保持一致。
SCORM 翻译
该路线图演示主要围绕三项功能展开。第一项是原生 SCORM课程转换功能,该功能可保留课程结构、幻灯片上的文本、嵌入的图片和音频旁白,而无需强制进行手动导出、重建和重新导入。大多数课程制作格式均可通过单次处理完成本地化,无需拆分为独立的工作流。 (请参阅 Smartcat 帮助中心中的 分步 SCORM 翻译指南)
需要可分享的内容吗? 获取 SCORM 本地化简介 PDF。
所有嵌入式资源的自动翻译
随后,团队观看了eBay的eBay的Storyline课程被实时、端到端地翻译成五种语言。 演示展示了该平台如何自动检测课程中的所有媒体资源——示例中包含61张图片和42段音频旁白——并允许团队选择要包含或跳过的资源,而不是盲目处理所有内容。
实时预览编辑体验
此次演示全面展示了Canvas在线学习平台的各项功能:通过实时幻灯片预览展示翻译后的文本及其上下文;使用时间轴编辑器将音频旁白与幻灯片播放节奏同步;以及图像翻译功能,该功能可在保留原始布局和字体的同时替换屏幕上的文本。
支持多位发言人的可定制AI视频
Smartcat AI 配音服务提供丰富的语音库,用户可针对每个素材单独选择语音,从而在合适的情况下为不同的旁白内容匹配不同的声音。
团队最终看到的结果是:一门源自单一源头的课程以五种语言呈现,其设计、媒体内容和节奏均得到完整保留——且没有任何一个片段是从头开始翻译的。
内容更新同事
Smartcat 的“内容更新助手”能够自动识别受影响的课程并建议必要的修改,从而帮助团队管理变更,同时确保由人工进行最终审批。
当与动态多语言 SCORM 结合使用时,该工具只需发送已修改的文本进行更新,并自动发布到您的学习管理系统(LMS),从而省去了完全重新翻译和手动重新打包的步骤。
对于需要在多个市场维护庞大且不断更新的培训资料库的团队而言,这将使持续的课程维护工作从一项耗时且需要手动操作的任务,转变为近乎即时、自动化的流程。
组织自己的“午餐学习会”
如果您的团队需要制作多种语言的内容,Smartcat 专属“午餐学习会”将以您自己的内容为例,向您详细展示如何更快地扩展内容规模,同时始终保持品牌一致性。该活动已包含在您的订阅服务中,将根据您的工作流程量身定制,而且,午餐由我们提供。 立即在此为您的团队安排活动:
常见问题:eBay团队提出的问题
能否为不同的文本分配不同的语音?
是的。Smartcat 的 AI 配音是针对每个素材分别生成的,而不是对整个课程一次性处理。 在编辑器中,您可以为每种目标语言选择一个语音配置文件。在同一门课程内,您可以为不同的旁白或音频片段分配不同的语音。这样,单门课程就可以根据实际需要使用多种不同的语音,例如在课程介绍和场景对话中使用不同的旁白人选。
在应用语音之前,您可以预览每种语音;在导出之前,您随时可以更换语音。工作区管理员和项目经理还可以为团队精选一套“收藏”语音,这样设计师就能从跨市场的统一且经过审批的语音库中进行选择。 语音的可用性因语言而异,因此您看到的选项仅限于您正在翻译的目标语言范围。
预览窗口能否弹出到第二台显示器上?
幻灯片预览将在单独的窗口中打开,您可以将其拖动到第二台显示器上。通过这种设置,您可以将翻译编辑器与渲染后的幻灯片并排显示,作为编辑器“预览与时间轴”功能体验的一部分。您可以在幻灯片上下文中查看翻译文本,同时播放 AI 语音以验证时间轴。
根据语言的不同,翻译后的文本长度可能会有显著的增减。例如,德语和法语的译文通常比英语长20%至30%,而中文和日语的译文则往往较短。在发布前,利用第二块屏幕上的实时预览功能,可以更轻松地发现版面溢出、不自然的换行或时间偏差等问题。
如果将所有语言版本导出到一个 SCORM 文件中,如何更新该文件而无需重新翻译所有内容?
动态多语言 SCORM 打包旨在解决完整包更新的难题。Smartcat 利用翻译记忆库在段落级别跟踪您的课程,无需进行完整的重新翻译和重新上传。当保单条款、产品详情或单张幻灯片发生变更时,系统仅将修改后的文本发送进行翻译。 您只需为该特定部分付费,而所有未更改的内容将直接从翻译记忆库中调用。随后,系统会自动将更新发布回您的学习管理系统(LMS),因此您无需手动下载或重新打包 SCORM 文件。
对于需要管理覆盖五个市场的大型课程库的团队而言,这将课程维护从一项重复性的手动工作转变为近乎即时的同步操作。请注意,对于 Articulate Rise 课程,原生处理效果最佳。使用 Storyline 制作的 SCORM 课程则遵循 XLIFF 导出、翻译和重新导入的工作流程。 在规划 Storyline 制作的课程更新时,请牢记这一区别。


