博客为何内容运营是企业人工智能的下一个前沿领域

为何内容运营是企业人工智能的下一个前沿领域

来自200多家企业领军者的基准数据表明,互联内容工作流为何是全球增长的下一个前沿领域,以及如何实现这一目标。

Claire FosterSmartcat
9 分钟阅读
复制

试用 Smartcat

了解您的团队如何将所有内容翻译成客户使用的每一种语言。

预约演示

开始免费试用

无需信用卡 - 15 天试用

要成为一家全球性公司,有两种途径。

首先是“存在感”。你已经进入市场了。你最终还是会到达那里。虽然并非所有内容都是最新的——有些页面滞后了六个月,有些培训模块仍引用去年的合规框架,有些产品宣传语仍反映着旧的定位。但你总能设法让它运转起来。

你得自己把这些零散的部分拼凑起来。当投诉涌来时,你得填补漏洞;当监管政策变更迫使你必须同时在23个市场进行系统重写时,你又得手忙脚乱地应对。这一切乱成一团。其成本之高,远非单一预算项目所能体现。而且,你总觉得无法完全掌控局面,因为事实确实如此。

第二种方法是运营:维护一个充满活力的内容系统,而非仅仅维持表面存在。当出现监管变化或产品转型等突发状况时,协调一致的工作流程将取代应急工作组。 一个流程即可更新跨区域的数百项资产,法律团队和本地团队仅需审核必要内容。这种协调机制不仅确保您做好了应对变化的准备,更能让您率先将变化推向市场。

这种差距——即拥有全球业务布局与运营全球内容业务之间的差距——正是企业领导者在2026年应重点关注的战略分水岭。数据显示,大多数组织仍处于这一分水岭的错误一侧,且已显现出明显的痛点。

我们针对《2026年全球企业增长现状》,以了解过去12个月中内容需求和业务目标发生了哪些变化,以及各团队是如何应对的。

由此呈现出的市场图景是:在任务层面采用了人工智能,却在工作流层面陷入停滞——而那些在该领域脱颖而出的企业,正是将这些任务整合成真正可运行系统的公司。

需求端并未放缓

这种压力几乎无处不在。

98% 的企业团队表示,内容需求较上年同期 内容需求较上年同期有所增加。对于大多数组织而言,这使得内容运营成为影响速度、一致性和合规性的瓶颈。

这并非只是少数几支快速发展的团队导致平均值出现偏差。73%的团队表示内容需求增长已超出稳定水平——接近四分之三。仅有2%的团队工作量持平或减少。

其他人都在创作内容,覆盖更多领域,面向更广泛的受众。

而且,“更多”不仅仅指更多的语言,尽管语言是其中的一部分:52%的企业在过去一年中至少新增了一种语言。 更深层的原因在于,同一源内容现在必须适应更多渠道,保持本地相关性,并随着政策、法规和合规要求的变化而更新。语言数量的增长只是冰山一角;现有市场内部的复杂性才是真正的冰山。

这种复杂性有一个专有名词,而且会让人感到意外:全球化过程中最困难的部分并不是翻译。当我们询问学习与发展(L&D)团队是什么导致了这种复杂性时,最常见的回答是监管与合规变化速度(50%)——即随着规则的变化,确保内容保持最新。

对于市场营销团队成员而言,主要驱动力包括 渠道拓展 (51%)以及品牌诚信与安全 (50%)。压力相同,来源不同。此外,还有推动转化率这一一贯的挑战。

这两项调查均反映了这种压力:75%的销售与开发团队和71%的市场营销团队表示,其内容制作总工作量同比至少增长了25%。

AI 登场了——在任务层面

这里有个好消息,而且确实是个好消息。人工智能已经在加速内容工作的早期、可控阶段了。

80% 的组织表示,借助人工智能,内容创作速度有所提升;68% 的组织表示,研究和摘要工作效率有所提高。

起草着陆页、将网络研讨会内容改编为跟进邮件、生成培训模块的初稿——这些都能切实节省时间,各团队正从中获益。目前,64%的团队利用人工智能来自动化处理内容生命周期中的特定步骤

但请仔细再读一遍这组数据:具体步骤. 这些优势主要集中在工作具有独立性且自成体系的领域。一旦内容需要流转——无论是经过审核、本地化、审批,还是在不同地区发布——速度就会大打折扣.

如果内容在第八步堆积如山,那么第一步节省的时间就毫无意义。一份标签更新草案可能只需两天就能起草完成,却要花六周时间才能覆盖47个市场——这并非因为翻译速度慢,而是因为监管、翻译、设计和发布之间的交接流程仍依赖手动操作、基于文件且极易出错。

没有受访者表示拥有完全自动化的端到端工作流程。 此外,26%的企业团队表示,其内容工作流程仍然完全由人工驱动,过程中完全没有人工智能的参与。

瓶颈不在于模型,而在于模型之间的所有环节。

缺失的一层:协调

哪些团队能从业务层面感受到人工智能的影响,而哪些团队仅在个人工作层面感受到其影响?

这并不是一个更好的模型,而是一个互联的模型。

67% 的团队仅部分整合了内容技术栈。仅有 12% 的团队表示其技术栈已实现统一或完全协调。

当技术栈出现碎片化时,哪怕是微小的变更——例如产品消息更新或合规政策修订——都会导致跨语言和跨格式的返工,因为团队无法通过一个共享的工作流来协调工作、审批和质量保证流程。

某全球医疗器械制造商的一位教学设计师描述了他们的实际情况:学习内容在 Articulate 中制作完成,导出后转交给翻译机构,完成翻译,再导入回来并发布。

这句话中的每一个箭头都代表一个交接环节,而在这些环节中,上下文、时间信息和内容一致性都会逐渐流失。 目前,一个互联的SCORM工作流能够填补这些空白。

编排是将任务级自动化转化为互联运作流程的关键层。它体现了人工智能在“加速孤立步骤”与“使整个工作流在不同市场、语言和更新环境中运行得更快、更具可重复性”之间的本质区别。 而数据显示,目前几乎没有人具备这一能力——这正是它成为前沿领域的原因所在。

投资回报率最高的团队有何不同之处

该报告根据企业实际报告的AI投资回报率(ROI)对企业进行了分类——从“无法衡量ROI”到“最高ROI”,其中AI在最高复杂度下支持业务执行,且不会增加额外负担或人员编制。排名靠前的团队并非使用了不同的聊天机器人,而是构建了不同的运营模式,以助力其长期发展。

AI 投资回报率最高的团队 报告称其本地化和全球化工作流程显著加快的可能性 是投资回报率较低团队的 6.5 倍。

这一模式在四个维度上都是一致的:

  1. 平台整合: 拥有统一人工智能技术栈的团队,实现最高人工智能投资回报率的可能性是技术栈分散的团队的1.6倍。

  2. 更深入的自动化: 采用流程级自动化(而非仅限任务级)的团队,报告最高投资回报率的可能性高出1.7倍

  3. 上市速度: 投资回报率最高的团队 报告其本地化和全球化工作流程速度提升50%以上的可能性高出6.5倍

  4. 减少审核阻力: 这些团队在发布 AI 生成的内容时,报告称未出现或仅出现极少治理与合规审核延迟的可能性高出 30%。

最后这一点比看起来更重要。38%的企业表示,安全、法律或合规审查经常或总是会延迟AI平台的部署。

随着规模扩大,瓶颈将从模型能力转向审批流程。

高投资回报率(ROI)的团队不会忽视治理——他们让治理成为可重复的流程,将控制机制和问责制融入工作流中,而不是事后强行附加。这正是让先发优势的速度得以持续,而非昙花一现的关键所在。

这一切背后的培训缺口

内容运营之所以仍然处于分散状态,还有另一个原因,而且这是一个鲜为人知的原因:大多数组织从未教过员工如何一致地使用人工智能,因为这可能并不直接属于他们的职责范围。

仍有58%的企业依赖自助式AI学习,或根本没有接受过任何正式培训。(34%采用自助式学习;24%未接受过正式培训。)

当团队成员的人工智能技能水平参差不齐时,AI技术的采用情况也会参差不齐,最终成果往往取决于少数几位资深用户,而非整个团队。 与仅接受非正式培训或未接受培训的团队相比,接受过系统化培训的团队实现流程级自动化的可能性高出2倍,且实现本地化速度提升50%以上的可能性高出1.4倍

有趣的是, 推进AI培训制度化最快的行业是 生命科学 ——这也是面临最严峻监管压力(监管速度最快)的领域。当内容出错的代价最高时,系统化的技能提升就不再是可选项了。

从部署到运行

综合这些数据,这一论点更加清晰:几乎所有人(98%)对内容的需求都在上升。 人工智能正在加速处理那些简单的工作环节(80%)。但连接这些环节的工作流程对大多数人来说仍需手动操作(仅有12%实现了自动化协调),审核流程依然拖慢了许多项目的发布进度(38%),而且对大多数人而言,培训仍以非正式方式进行(58%)。

这就是“存在”与“运作”之间的区别——而这种差距会带来切实的代价。每次合规更新耗时六周而非六天,都会形成风险窗口;每次产品发布在不同市场分批推出,都会错失良机;每次内容资产脱离工作流,都会带来版本控制风险。

领先的企业将全球内容视为与其他关键业务同等重要的环节:在整个生命周期内实行责任共担,根据风险等级进行可重复的审批,设定可衡量的处理时限,并借助一个互联平台,使内容创作、本地化、审校和发布通过单一工作流进行,同时内置可视化功能和控制机制。

Smartcat,一个用于大规模市场适应的人工智能平台

这就是 Smartcat 的定位——它并非要取代某个类别,而是作为一层架构,在企业现有的系统之上协调高质量的内容运营,将 AI 翻译、语境审核和治理相结合,从而减少团队间交接过程中出现的问题。

构建这一层的公司不仅翻译速度更快,它们还能将单一的全球更新作为一次协调一致的发布推向市场。它们无需增加人员就能开拓新市场。当面临监管、竞争或其他方面的颠覆性挑战时,它们不会手忙脚乱,而是从容地执行工作流程。 而且,它们早已确信自己将率先进入市场。

企业级人工智能正在日趋成熟。下一个发展前沿并非更智能的模型,而是能够应对各种挑战的内容运营体系。

了解2026年全球企业增长现状
对200余位企业领导者在全球内容、赋能及负责任的人工智能方面的表现进行了基准测试。
《布列塔尼人》
💌

订阅我们的新闻

电子邮件 *

Loie Favre
编辑
Loie Favre

Content and AI leader, driving enterprise growth by building LLM-powered content systems and leading global GTM initiatives rooted in localization expertise.

了解我们的 编辑政策

Catherine Cohen
审核
Catherine Cohen

Catherine Cohen is a versatile copywriter and content strategist with a background in B2B SaaS, business formation, legal tech, and AI. As Smartcat’s Content Marketing Specialist, she crafts research-based, high-impact global content across various channels. Catherine brings a creative yet data-driven approach to developing content that educates and assists enterprises hoping to transform their localization efforts and global content scaling needs. At Smartcat, she plays a key role in articulating the value of expert-enabled AI Agents and agentic workflows, helping teams worldwide understand how Smartcat’s Global Content AI Platform can accelerate growth, improve multilingual communication, and reduce manual effort across departments.

了解我们的 编辑政策

编辑标准

为什么您可以信任 Smartcat

每篇指南都由我们的本地化团队撰写,由具备技术写作经验的编辑润色以提升清晰度,并在发布前由 Smartcat 解决方案工程师审核。随着平台和实践的发展,我们会持续更新每一篇内容。

  • 由一线从业者撰写,而非仅由 AI 生成
  • 依据最新的 Apple 和 ICU 规范核实事实
  • 当 SDK、商店政策或工作流程发生变化时及时更新
阅读我们的编辑标准
100+5 星评价
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
“这是我们最早的 AI 投资之一。过去需要数周的工作,现在几分钟就能完成——翻译与其他工作并行推进,而且营销团队可以端到端地自行掌控。”
OS
Ollie Scheers

Huel 首席技术官

继续阅读

所有文章 →

如何翻译一个 WordPress 网站

Maksym Ostapenko

eBay“午餐学习会”幕后:全球学习与发展团队如何借助Smartcat实现本地化规模化

Loie Favre

eBay“午餐学习会”幕后:全球学习与发展团队如何借助Smartcat推进本地化工作

Loie Favre

了解 Smartcat

将一切内容翻译成客户使用的每一种语言。

一个平台整合 AI 翻译、人工语言专家,以及您已经在使用的内容系统。先预约演示,或立即创建一个免费工作区。

预约演示

开始免费试用