机器翻译是指利用计算机技术将文本从一种语言翻译成另一种语言。
自1940年以来,人类一直在不断改进这项技术,并随着时间的推移逐步优化工艺流程。
在本文中,我们将定义机器翻译,深入探讨其背后的运作原理,并尝试化解“人机之争”的争议。
要点:
机器翻译或自动翻译是指计算机软件将原文(源文本)拆分为单词和短语(语段),并将其替换为另一种语言(目标语言)中的相应单词和短语的过程。
机器翻译主要有四种方法:基于规则的机器翻译、统计机器翻译、神经机器翻译和混合机器翻译。
Smartcat 的全球内容平台使用 AI 代理 来针对各种内容类型执行专业化的机器翻译。
什么是机器翻译?
机器翻译或自动翻译是指计算机软件将原文(源文本)拆分为单词和短语(语段),然后将这些内容替换为另一种语言(目标语言)中的相应单词和短语的过程。
借助各种算法、模式以及现有的海量翻译数据库, 机器翻译技术能够完全无需人工干预,快速生成大量译文。
机器翻译是如何工作的?
不同类型的机器翻译软件采用不同的机制,为源语言中的词汇和短语寻找最匹配的对应项,从而生成通顺的译文。
机器翻译主要有四种方法:
基于规则的机器翻译应用由语言专家制定的特定语言规则和词汇表,其原理类似于我们在母语中撰写文本时应用语法和句法规则的方式。
统计机器翻译依赖于分析海量现有人工翻译,以寻找目标语段最接近的对应表达。因此,对于措辞完全不同的语言对,它可能会遇到一些问题。
神经机器翻译通过利用庞大的资源网络(如数据库、术语表以及先前经译员批准的翻译建议)来学习翻译。
混合机器翻译通常同时采用统计型和神经型两种方法。企业采用这种方法作为确保准确性和控制力的安全保障,而非仅依赖单一解决方案。
既然技术已取得如此长足的进步,为什么机器翻译至今仍未能取代人类译员呢?
人工翻译与机器翻译,哪一种更好?
不可否认,机器翻译正变得越来越流行,不仅在各类企业中如此,在语言服务提供商中也是如此。
翻译质量如何?只要方法得当,神经机器翻译完全可以与人类一较高下。 例如,我们的文章 2022年B2B数字营销的7项易于实施的预测一文,是利用Smartcat技术(该技术包含机器翻译功能)基于法语内容,通过采用机器翻译功能的Smartcat技术进行本地化
不过,无论是人工翻译和机器翻译都生机勃勃,且将长期存在。 机器翻译和 AI翻译软件,尽管在提高译员工作效率以及处理海量文本方面大有裨益,但其质量并不总能达到翻译服务所要求的标准。
正因如此,在大多数情况下,语言专业人员需要对机器翻译进行后编辑,以确保译文读起来自然,并能准确地针对目标受众进行本地化。
因此,成功的秘诀似乎在于将两者结合:先进行机器翻译,再由人工语言学家进行后编辑。
有哪些机器翻译服务提供商?
市面上有许多机器翻译工具,它们各自拥有不同的技术和算法。以下是一个简要概述,供您比较各项功能,并找出最适合您需求的工具。
Smartcat
Smartcat 是一个用于多语言内容创作、翻译、本地化和发布的 AI 平台。Smartcat 的 AI 代理由贵公司的专业员工进行培训和启用——它能够自动化整个内容生命周期,并通过持续学习人类反馈,在各种语言和市场中提供一致、合规且高质量的内容。
谷歌翻译
Google 翻译是神经语言处理领域的先驱。凭借这一优势,加上支持多种语言和丰富的集成功能,它已成为领先的翻译引擎,至少在欧美地区是如此。
亚马逊翻译
同样基于神经网络的亚马逊翻译(Amazon Translate)与亚马逊网络服务(AWS)紧密集成。令人惊讶的是,据说在某些语言(如中文)上,它的准确率甚至高于谷歌翻译(Google Translate)。
Microsoft 翻译
正如预期的那样,Microsoft Translator 与 Office 及其他微软产品深度集成,是另一款广受欢迎的基于云的神经网络引擎。它可在文档和其他软件工具中提供即时机器翻译服务。
DeepL
DeepL 由一家总部位于德国的小型服务商提供支持,是一款机器翻译引擎,据称凭借其专有的神经网络人工智能技术,能够生成更细腻、更自然的译文。
如何选择最佳的机器翻译服务商?
无论您使用何种机器翻译工具,最棒的一点在于它只会越来越好。内容本地化需求的持续增长将不断推动机器翻译技术向前发展,从而使所有相关方——无论是企业、语言专业人士还是终端消费者——都从中受益。


