Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT.
Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
I am a Sales Administrator at Oxford International Education Group, based in Moscow. Among the foreign languages that I can work with are English, German and Japanese.
English is my second language, all of my work is done in English. I am proficient in Russian-English fiction translation and will be highly interested in it.
German is more like a hobby, but I excell in business German translation.
I have a certificate for passing the Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験) N3 and a teaching experience in it.
I am a Japanese native, living in New Zealand, and do translation as a second job. I have many years experience of both English and Japanese translation for industries and governments.
I have experiences in the following fields:
- Environment impact assessment
- Water environment
- Transportation planning
- Software manuals and documents
- Energy resources
- National bulletin articles
- Legal documents
- Social Sciences
My standard rates are as the following. Negotiable in detail.
Translation Editing Proofreading
E->J 0.05/E-word 0.025/J-character 0.025/J-character
J->E 0.025/J-character 0.025/E-word 0.025/E-word
Urgent (=<2 days deadline) +50%
Small (<500 English words or <1,000 Japanese characters) +50%
- Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык);
- Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык);
- Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык);
- Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык);
- Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык).
- Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
Worldwide freelance translators community. We provide translation and interpretation services in 28+ language pairs including rare and local dialects.
We are not a translation agency. Therefore, working with us is easier than you'd think:
--> Direct contact with you translator;
--> Post- or installment payments;
--> Attractive rates;
--> We provide proofreading services by native speakers;
We are well organized, hard working and full of fresh ideas that helps our community to innovate.
Japanese&Chinese&English Language Localization
I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day.
Master of Translation and Interpreting
Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese.
7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc.
Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check).
*Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed.
*Instant Response: Quick response to your messages.
Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
Am a young linguist with a Bachelor Degree in linguist and foreign language
A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Russian,Japan, Chinese and Korean.
Besides, I have accumulated a professional experience of 7 years in the Foreign Affairs (ATA). My work in the ATA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work.
I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
I'm a fresh translator who is now working for a software company in Kyoto. Although I basically accept your request in translation, what I'd like you to is not ask for me an urgent translation (deadline is within 1~2 days ).
I can handle more than 1000 to 1500 words per day. (working time : AM 10:00 ~ PM 17:00)
I've used some translation software, Memsource, Smartcat and Wordfast, moreover, I've used Wordpress so I have knowledge of HTML.
I mainly use Skype, Chatwork, and Whatsapp for communication.
Finally, I'm always trying to provide the best quality translation to you.
I am an English-Korean translator and a native Korean speaker.
I have worked as an English-Korean translator for 9 years.
And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month.
I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies.
I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of
United Nations Language Professionals Training Programme P1.
★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5.
★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean.
★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised.
★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc.
Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
Before working as a freelance translator, I was working in the international accounting department.
I have experienced translating both Japanese to English (ex. details of products and articles about Marketing and Web developing) and English to Japanese (ex. menu for aesthec salon).
I always keep on my mind to provide you easy and clear deliverables.
Nice to meet you!
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences.
We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc.
We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing.
We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities.
Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
Seeking a job related to language and translation is always my dream. I believe that my interpersonal ability, public relations experience and my creativity make me capable of the editing and translation duties. I have experience in mass media translation and literary translation. I hope I could provide the best translation service you want!
I grew up bilingual in a Japanese/English household. As such, my ability to transpose Japanese ideas to English ideas with nuances intact are outstanding. I have been involved in many different industries, including IT, tourism/hospitality, Food & Beverage, management, finance, and accounting. In June of 2016, I traveled to Japan for a one-year English teaching experience to brush myself up on the Japanese culture and language.
I am an English native and a Japanese bilingual, I am an IT specialist by major across various fields. I was interested in Japanese culture so I spent over 4 years to learn her language until I am able to speak write and read fluently. Since I developed the skill I decided to pursue a career as a translator and hence I have worked on various projects with various people to deliver a satisfactory job.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
Over a decade in Japanese → (English/Russian) translations, and about 15 to 20 years English ←→ Russian. My work is fast, high-quality, and inexpensive.
Более десяти лет перевожу с японского на русский и англйиский, а между последними — 15-20 лет. Работаю быстро и качественно и оправдываю средства.
I am fluent in both English and Japanese and have contributed to translating of important documents such as engineering technical sheets and engineering drawings and calculations. Outside of professional work, I also have interest in games, music and popular culture and often provide unofficial translations. I am always methodical and check my translations thoroughly to deliver the most accurate translations.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
An experienced translator, with excellent intercultural knowledge, a sharp eye for detail, and a high
command of the Japanese language. Interests in language learning techniques, and the translation of manga, marketing and business materials..
Studied Japan at universities in the United States, France, and Japan between 2012 and 2020. Translate unofficial fan projects of older unlocalized games. Good communication skills. Independent but know how to work as a team. Always professional. Precise and careful with translations while still meeting deadlines.
A recent BFA graduate. I am a Japanese American, and have been working as a freelance artist and translator since 2019. I have experience in game development, and am well versed in American and Japanese pop-culture, and travel information.
I have worked as a freelance translator on Conyac since 2019, and am currently studying for my DDJ.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I am a freelance Japanese and Korean to English translator, with English being my native language. I specialise in fashion, tourism and retail, though also frequently work with: academic, gaming, business, finance, journalism, marketing, and websites.
I am available for translating, editing and proofreading.
Please contact if you are interested in working with me!
I'm a high-quality translator with excellent attention to detail. As I've been studying Japanese for over 15 years, including living in Japan for 7, my work is informed by a deep understanding of the language and the culture. All of my work is triple-checked for accuracy, including an in-house review by a native Japanese speaker, so my translations preserve the nuance of each sentence in English text that flows smoothly and naturally to the audience.
My primary interests are gaming and literature, but I'm happy to assist with all projects.
I am a bilingual Japanese citizen having grown up in Midwestern USA. Since I have grown up with both languages and graduated from a university using the English language, I have listed it as my native language.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I am a freelance Japanese translator with over 20 years' experience. I grew up in Japan and subsequently read Mathematics (MA) at Oxford University.
I went on to read Advanced Japanese Studies (MA) at Sheffield University. I have worked as a bilingual analyst in the City as well as having taught Japanese translation at London Metropolitan University. I have also passed the highest level Japanese Language Proficiency Test.
I am fully bilingual and having lived in both countries gives me the cultural awareness required for some translation projects. I can translate up to 10,000 words a day and take on jobs of all size and subject matter.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Preston
I have spent a year in Japan and my level of Japanese is around N2 level. Will graduate in 2018 and wish to pursue a career around translation. I find translation very enjoyable and I am always motivited to translate new projects.
I'm a bilingual freelance language professional with a particular interest in the areas of tourism & travel, lifestyle, adventure sports, the ocean, and the tech industry. My services include translation, editing, transcreation, transcription and copywriting.
Experienced translator and interpreter with more than 8 years of experience in various industries including finance, education, manufacturing, advertising, market research, and skin care.
Multilingual and senior-level business development professional with diverse experience in marketing, finance and international relations across Japan, Vietnam, and East Asia. Demonstrate strategic business insights and ability to rapidly explore opportunities, potential markets as well as analyze financial feasibility in line with the overall organizational vision, mission and growth objectives. Possess strong cultural communication and interpersonal skills with sharp networking and relationship management capacity.
TSUKUMO NIWA (she/her) is a Japanese <> English interpreter providing linguistic and cultural support in business, medical, and community settings. She is also a cross-cultural facilitator experienced in developing meaningful relationships and building inclusive communities. Tsukumo's commitment to diversity, equity, and inclusion is backed by 7 years in language services; 4 years of campus leadership; 3 years in human resources; and a lifelong journey on intercultural understanding.
A reliable, creative translator and proofreader with wide ranging language and project management experience.
Specialties include arts, fiction and making peppy bilingual jokes. Ideal for press releases, sales and correspondences as well as readability.
Translator/Interpreter. Mostly, I work Spa>Eng, but I also do translation between the rest of my languages. My area of expertise is conferential and medical translation, but I also do work on the legal and technical side of translation.
Working freelance for a translation agency providing a translation service to clients where needed. Involved converting documents and articles from one language into another and ensuring that the finished converted articles relay the intended message as clearly as possible.
Researching legal and technical phraseology to ensure the correct translation is used. Liaising with clients to discuss any unclear points.
Providing guidance and feedback and creating customer-specific style guides.
Working as a translator for charities and local councils. Supporting the translation team with other projects when necessary.
Retrieving articles from newspapers, magazines and the internet and translating them into English.
English to Japanese
Japanese to English