<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語

Olga Akimova

  • 264 字 已翻译

翻译服务

英语  —
  • 英语(美国)
  • 英语(英国)
  • 英语(澳大利亚)
俄语 母语
服务
  • 翻译
    0.025 每个
  • 编辑
    0.019 每个
  • 校对
    0.012 每个
  • 机器翻译译后审校
    0.025 每个
主题

地理 文艺 历史 语言 高等教育 一般 社会科学

翻译服务

法语  —
  • 法语(法国)
  • 法语(加拿大)
俄语 母语
服务
  • 翻译
    0.025 每个
  • 编辑
    0.019 每个
  • 校对
    0.012 每个
  • 机器翻译译后审校
    0.025 每个
主题

地理 文艺 历史 语言 高等教育 一般 社会科学

翻译服务

俄语 母语  — 英语
  • 英语(美国)
  • 英语(英国)
  • 英语(澳大利亚)
服务
  • 翻译
    0.037 每个
  • 编辑
    0.031 每个
  • 校对
    0.025 每个
  • 机器翻译译后审校
    0.037 每个
主题

地理 文艺 历史 语言 高等教育 一般 社会科学

翻译服务

俄语 母语  — 法语
  • 法语(法国)
  • 法语(加拿大)
服务
  • 翻译
    0.037 每个
  • 编辑
    0.031 每个
  • 校对
    0.025 每个
  • 机器翻译译后审校
    0.037 每个
主题

地理 文艺 历史 语言 高等教育 一般 社会科学

翻译服务

英语  —
  • 英语(美国)
  • 英语(英国)
  • 英语(澳大利亚)
法语
  • 法语(法国)
  • 法语(加拿大)
服务
  • 翻译
    0.049 每个
  • 编辑
    0.031 每个
  • 校对
    0.247 每个
  • 机器翻译译后审校
    0.049 每个
主题

地理 文艺 历史 语言 高等教育 一般 社会科学

个人详细信息

地点
俄罗斯联邦, 20:42
母语
俄语
工作经历
19 年 8 月
关于我
I am a professional and experienced french and english translator. My priviledge domain is translation of fiction and humanities books for publishing houses. Besides, I have a variety of experience in many other areas of text translation including industrial, banking and law subjects. I readily answer offers from film dubbing studios (for cartoons, documentary or fiction films) as well as from translation agencies.

高等教育

Saint-Petersburg State University

  • 1996
  • 俄罗斯联邦
  • 专家
  • French Language and Litterature, English Language, French and English Translation

工作经历

在EKSMO Publishing House担任Fiction translator (english language)
2013 到 现在
- Ray Bradbury, "A Graveyard for Lunatics", novel. (Translation) - Ray Bradbury, "Cat's Pajamas", collection of stories. (Translation) - Ray Bradbury, "Long After Midnight", collection of stories. (Translation)
在Azbooka-Atticus Publishing House担任Fiction Translator (french language)
2000 到 现在
- Paul Valéry, "Voltaire". In "Naissanse de Vénus" (recueil). (Translation)
在Symposium Publishing House担任Fiction Translator (french language), Compiler, Author of Prefaces and Comments
2000 到 现在
- Jorge Luis Borges, Bioy Cazares, "Napoléon", "Murat", Interview with J.L. Borghes. (Translation) - Alain Robbe-Grillet, Oeuvres. Vol. 1. (Preface) - Alain Robbe-Grillet, Oeuvres. En 2 volumes. (Compiler) - Alain Robbe-Grillet, Oeuvres. Vol. 2. Articles from "Pour le nouveau roman ". (Translation) - Alain Robbe-Grillet, "Le Voyeur", novel. (Translation) - Nobel Lectures. (Translation)
在Symposium Publishing House担任Fiction and Non-Fiction Translator (french language)
2000 到 现在
- Frédéric Beigbeder, "Nouvelles sous extasy", short stories. (Translation) - Frédéric Beigbeder, "Mémoires d’un jeune homme dérangé", novel. (Translation) - Emile Cioran, "Aveux et anathèmes". (Translation) - Jean-Claude Carrière, Umberto Eco, "N’espérez pas vous débarrasser des livres". (Translation and Comment) - Michel Pastoureau, 'Les couleurs de nos souvenirs". (Translation) - René Rémond, "Religion et Société en Europe". (Translation)
在"Slovo za Slovo" Translation Agency.担任Off-staff Translator
2011 到 2013
Translation of banking documentation french/russian, russian/french, english/russian and russian/english. Translation of technical documentation french/russian (safety data sheets, quality management and other documentation for a project of a solar panel plant in Kazakhstan).
在Domino Publishing House担任Fiction Translator (english language)
2001 到 2012
- Angela Carter, "The Bloody Chamber", short stories. (Translation) - China Mieville, "Perdido Street Station", novel. (Translation)
在ZAO "Pervyi TVCh"担任Documentary Film Translator (english and french languages)
2010 到 2010
Duties: - Translation of audiovisual works (including by ear) - Literary editing of translations - Word wrap and synchronisation. Documentary Film Translations: - "La Polinésie vue du ciel/ Polinesie from Above" - "Les exilés du Pole Nord/ North Pole, Land of Asylum" - "The most difficult Train in the World" - "Cruises to a World of Discoveries" (7 parts) - "Living with Fire" (3 parts) - "Beyond the Horizon/ Lignes d'horizon" (4 parts) and others.
在Academitcheski proïekt Publishing House担任Fiction Translator (french language)
2001 到 2007
- Daniel Boulanger, "Nouvelles" in "Le Jardin d’Armide", collection of stories. (Translation) - Claude-Michel Cluny, "Nouvelles" in "De ce côté-ci des morts", collection of stories. (Translation)
在"Vosstaniya 6" Law Center and Translation Agency担任Off-staff Translator
2005 到 2006
Translation of documents and law contracts into french and english languages.

代表作品

A choice of edited books

立即注册 以查看

文档 A choice of edited books

创建一个帐户以联系 Olga Akimova

您将能够邀请他们加入您的项目并发送消息。