• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • BRL
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Bryan De la Hoz

1 314 个字

创建一个帐户以联系 Bryan De la Hoz

翻译服务

英语  —
  • 英语(美国)
  • 英语(英国)
西班牙语
  • 西班牙语(墨西哥) 母语
服务
主题

生物 生物技术 化学 合同和报告 企业社会责任 文件和证书 小说

翻译服务

西班牙语  — 英语
  • 英语(美国)
服务
主题

生物 生物技术 化学 合同和报告 企业社会责任 文件和证书 小说

个人详细信息

地点
美国, Houston, 07:49
母语
西班牙语(墨西哥)
工作经历
5 年 3 个月
关于我
I'm a translator who's organic, committed and, given the right conditions, quite fast. I provide quality content all around.

I have 20+ years of experience with the English language. I virtually can translate any kind of content but I would do better in STEM translations, because of my scientific background and in business/legal, because of the experience I have accrued over my time as a translator.

Most of my work is confidential in nature, th...

高等教育

Central University of Venezuela

  • 2021
  • 委内瑞拉
  • 学士
  • Chemistry

British Council English for Adults Program

  • 2018
  • 委内瑞拉
  • 专家
  • English Speaker

工作经历

在TVT担任Freelance Subtitle Provider / QC Specialist
2018 到 现在
The tasks I have to perform are the generation, proofreading/QC and timecode manipulation of subtitles. I have translated more than 200 hours of a wide variety of content, which includes movies, series (live-action and animated), reality TV, documentaries and stand-up comedy shows in my time as a freelance subtitler here..
在International Translating Company (https://internationaltranslating.com/)担任Freelance Translator / Proofreader
2016 到 现在
The tasks I have to perform are the translation and proofreading of written content, diverse in nature. I have completed more than a hundred projects, quite diverse in nature, which includes Terms & Conditions, Promo Material, Operation Handbooks, Business/Government Plans, Birth/Death Certificates, etc.
在Rev (www.rev.com)担任Freelance Subtitle Provider
2018 到 2019
The tasks I have to perform are the generation and timecode manipulation of subtitles. I have translated more than 170 minutes of content that's been mostly educational in nature.

代表作品

Mock letter of reference (en -> es)

  • 2018

立即注册以查看

文档 Mock letter of reference (en -> es)

EF SET Certificate Plus C2 of the CEFR for languages

  • 2017

立即注册以查看

文档 EF SET Certificate Plus C2 of the CEFR for languages