I am a Swedish native, grown up in south Sweden and studied and worked in Stockholm. I also have experience to the Swedish spoken in Finland, and I speak or understand seven other European languages - making it easy for me to compare. I also have other non-translation work experience in business, finance, corporate polices and journalism. As my studies range from archaeology to physics, I have a wide range of knowledge that is handy when translating.
I translate both formal and informal text. Formal texts concern often integrity and privacy and other policies. As I have ample of experience with policy writing, I understand the complexity and the need for coherence. I prefer tasks where there is more space to consider as this is one of the best guarantees for a quality work.
Since I have been working since I was 16 years old, as an office assistant, administrator, bus driver, truck driver, receptionist, shop assistant, sales assistant, tax officer, construction and engineering administrator, project manager, insurance agent, documentation control manager, transcriber and translator, I feel no need to list all these jobs and educations below. My experience is vast, and i am still curious about almost everything in this universe.
Experienced, quality oriented translator from English, German, Danish and Norwegian into Swedish. Creative and specialized in e-shopping, e-learning, surveys plus manuals, also translated many cook books and guide books.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
My name is Åsa and I'm a freelancer in translation,
editing and localization and very interested in working with
Swedish is my mother tongue, and for the past two years I
have lived and worked in London.
For two years I have worked as a freelancer at Upwork
(formerly oDesk), mainly with data entry, localization and
translation. During this time I have honed several skills,
such as working quickly, accurately and always with the client\'s need in mind. Many
tasks consisted of Swedish localization of English terms,
which has greatly increased my acumen and speed.
Although at university I studied primarily philosophy (but
also history as an undergraduate), I have always had a
strong interest in English language and literature and have
taken every opportunity to pursue this interest; for example during summers in
Edinburgh and London. Spending most of my spare time reading
has also increased my knowledge and understanding of the
English language and how best to translate it.
During my time at Swedish universities much of the teaching
was conducted in English and I wrote virtually every paper
and thesis in the language I love. I also spent an exchange
term at the University of St. Andrews in Scotland.
I am a Swedish native living in Poland since 2009, and I can translate from English or Polish into Swedish. I have recent work experience from IT and earlier experience from bank/finance. My University degree is a BS in Computer Science.
Linguist, with origins in the North and heart in the South. Born in Sweden, lived for a while in Switzerland, studied lived and worked for many years in France and now based in Italy. Always with one foot in each country though, family and friends spread a little everywhere.
Specialized in medical and pharmaceutical translation since 2005. In this field I work as well with translation as proofreading, recruiting, cognitive debriefing and reviewing for the validation of the translations. I also perform audio recordings (voice over) for questionnaire devices, software.
Other fields of translation where I have extensive experience are legal (i.e. contracts for real estate, mortgages), marketing, copy writing, cosmetics, tourism etc.
Member of ATA, the American Translators Association.
Do you need natural-sounding, seamlessly flowing content adapted to a Swedish audience? You're in luck. I have experience translating, localizing and/or copywriting websites, advertisements, CV:s, dictionaries, and texts about history and literature. I have worked with companies within the fields of medicine, IT, e-commerce, tourism, and economy.
I avoid word-for-word translations. Having honed my stylistic chops through studies in Creative Writing and Swedish Literature, I have an ideal skill set for localizing and selling your content to a Swedish target audience. My proficiency in English, Spanish and German is the fruit of my extensive international experience. I have lived for half a year in Ireland, two years in Spain, and I am currently on my fourth year in Germany. I have studied at university level in all four of my languages, earning top grades.
My clients are usually particularly satisfied with my attention to detail. In my translation work, I tend to find things to improve in the source text. All too often, I see otherwise acceptable texts being ruined by poor punctuation, incorrect use of prepositions or imperfect word choices.
When I am not busy perfecting your texts, I am writing my M.A. thesis in Global History at the Free University of Berlin. My studies have given me the opportunity to work with historical sources from a wide range of linguistic contexts. In addition to my main languages, I am happy to translate your French, Portuguese and Italian texts.
I'm an experienced English-Swedish and Swedish-English native translator with an international background. I have translated texts on a wide range of subjects, from legal documents to fiction, apps and websites, but mainly focus on web-based content. To complement my translation skills, I have studied basic HTML and several translation platforms. I'm more than happy to answer any of your questions, so please get in touch if you're wondering whether I'm the right person for your project.
Communication is my expertise and business relations between Finnish and Swedish companies are my specialty. I am native in both Swedish and Finnish and I speak and write very good English. I also get by in German, Danish and Norwegian.
I have experience from translating within several different content management systems, such as EpiServer, Joomla, Craft and Wordpress, as well as social media. Although my education is in life sciences, I have ample experience from translating and localizing computer programs and web applications.
Localization services are important for companies aiming to be successful abroad. I specialize in localizing marketing content from Finnish companies in Sweden.
I finished the Master of Arts in Translation at Lund University, Sweden, in June 2011. I translate from English and from Spanish; both languages have been studied at advance level at University, furthermore used in everyday life. I have lived for many years in Spain, where my Spanish has reached a level of great fluency. During my childhood, as well as during my years in Spain, I have used English with English native friends and family, why my English also has reached a level of great fluency. Language is something I have always enjoyed, and any language project I find interesting, challenging and developing.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I have many years of experience as a translator and editor of both Swedish and English. I have worked as a manager in some companies in the translation industry. After my retirement I have continued to work as a freelancer.
I was born in Sweden but grew up in an English - Swedish bilingual environment and have working experience from both Sweden and the UK.
I'm a native Swedish linguist with a Master of Laws from Uppsala University. I have advanced knowledge in English as well as upper intermediate skills in both Spanish and Japanese.
Currently based in Osaka, Japan. I love languages and spend my free time reading and writing.
I am a medical translator offering translation and revision/proofreading services from English into Swedish. I have a professional background as an Advanced Nurse Practitioner, and hold a Master's degree in Caring Science. I have worked in various settings within the Swedish health care for 14 years. My native language is Swedish, and I live and work in Stockholm, Sweden.
My primary fields of expertise are health care, pharmaceutics and clinical trial documents. Considering my nursing background, my greatest asset is patient-related information, but I also work with regulatory materials and texts targeting health care professionals.
I am passionate about creating accurate, easily available medical texts with a high level of fluency and readability.
TRANSLATOR, 20 YEARS OF EXPERIENCE
(English/French into Swedish)
– IT-translations: Software, Help text, User documentation, web sites
– Projects: Apple Retail, Honeywell, Ben & Jerry’s, Red Prairie, GE Healthcare, GE Capital, Microsoft, Google, Novell, Corel, MacOffice, Visio, Xerox, Sony, Dymo, etc.
– Translation of texts in the following areas: financial, insurance, quality manuals, technical manuals, annual reports, business, legal documents, etc.