I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
Услуги профессионального перевода.
Тематики перевод: Техническая (энергетика, авиация, металлургия, машиностроение, судостроение, строительство, электроника, т.д.), Криптовалюты и Блокчейны, Информационные технологии и компьютерная техника, Игры, Экономика, Финансы, Бизнес, Публицистическая, Политическая, Кулинария, Мультимедиа, Спорт, Образование, Медицинская и Фармацевтическая, Перевод личных документов, Общая тематика. Программа для переводчиков: SmartCAT, MemSource
Servicios profesionales de traducción. Temas de traducción: Tecnología (energía, aviación, metalurgia, ingeniería, construcción naval, electrónica, etc.), Criptomonedas y Blockchains, Tecnología de la información e ingeniería informática, Juegos, Economía, Finanzas, Negocios, Publicidad, Política, Cocina, Multimedia, Deportes, Educación, Medicina y Farmacología, Traducción de documentos personales, Temas generales. plataforma de traducción: SmartCAT, MemSource
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ，high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
Mi nombre es Gustavo Ojeda, argentino, vivo en Brasil y soy traductor profesional. Trabajo principalmente en las áreas de educación, literatura y E-Commerce.
Meu nome é Gustavo Ojeda, argentino, vivo em brasil e sou tradutor profissional. Trabalho principalmente nas áreas de educação, literatura e E-Commerce.
My name is Gustavo Ojeda, Argentine, I live in Brazil and I am a professional translator. I work mainly in the areas of education, literature and E-Commerce.
I am a translator from English to Spanish, French to Spanish and Russian to Spanish. I hold a Bachelor’s Degree in Translation (French to Spanish, Russian to Spanish) and I am currently enrolled in the Certificate of Translation from French/English to Spanish at McGill University.
I have advanced command of the main CAT tools (SDL Trados, Déjà Vu, SmartCAT) and, if necessary, I can easily achieve a good command of any other CAT tool. Moreover I master MS Office Suite.
I am very familiar with the IT and Internet field, and I am also very familiar with HTML and XML, so working with strings around code and tags is not a problem for me.
During my work as Linguistic QA Tester I was able to attest my expertise of Spanish (Spain) language, and now, as Close Captionist I continue to develop my mastery of Spanish, this time Latin American Spanish since I have to produce captions for a Latin American audience.
My name is Alberto Andrade.
I am well prepared in Literature, a field where I have a Bachelor Degree, offering more than ten years of experience in edition, teaching, translating, proofreading, transcribing, editing and copyediting. I am good at languages. I am Portuguese and Spanish native speaker. I have worked as English teacher, and I am teaching Portuguese right now. I love to do translations. Contact me to discuss how you want your project done in detail. I am sure that my skills are good enough to reach the goals you need in your project. I can offer you efficiency, honesty, and I will do the job in the time you need.
- Freelancer translation experience;
- Experience as a media and website evaluator;
- Experience with micro tasks and artificial intelligence projects;
- Experience with consumer research sites;
- Work at home with Google search engines and Social Media Manager.
Translation of web content
Active Internet user
Knowledge in digital marketing
Always looking for knowledge and improvements
I have been a translator and simultaneous interpreter since 2001. I have been working for the same clients since that year.I am characterised by my quick response to a translation request, quality and respect for deadlines, among other things.
Fast learner, very proactive and curious.
Love new experiences and being out of my comfort zone.
I rather work in international and multicultural teams-
Attention to detail. Creative, even in technical environments.
I am a Spanish translator with more than three years of experience as a freelance translator. I have a hons BA in English Studies and a MA in language processing, where I specialised in translation technologies. I specialise in linguistics, multimedia, literary, education and social services translation, plus I have experience in many other sectors, such as gaming, IT, travel and tourism or academics.
I speak fluent Spanish (native) and English (certified Cambridge CPE/C2 level), plus I speak Japanese up to Intermediate level (Noken 4), which I am still studying and improving every day.
I take pride in providing translation which brings the reader the closest to the source text, attempting to recreate the experience as closely as possible. While this can indeed vary depending on the purpose of the translation, I believe a good translation is one that reads naturally and meets its purpose perfectly.
I have worked as freelancer doing English into Spanish translation for over 5 years. I specialize in oil, IT, legal, education, marketing and tourism. I am a responsible, dynamic and proactive person, constantly in the process of training. I am BA Modern Languages and Teaching English as a Foreign Language. I have excellent verbal and written skills in both English and Spanish.
I'm a freelance translator/proofreader (English to Brazilian Portuguese and Spanish to Brazilian Portuguese). Besides having an educational background in international relations, I lived in Mexico for 1 year for an exchange program.
My name is Raúl C. Waldman. I am Argentinian and live in Buenos Aires.
I am an Electronics Engineer with a 30-year experience, mostly in automation and power electronics R & D.
Aside from that I have worked as an English-Spanish technical translator for 31 years, and full-time as a freelance translator since 2001.
I am doing translations for many clients, being among them one major US agency for which I have completed about 8 million words to date.
The variants of target language I work in regularly are Latin American, European, International, Mexican, USA and Argentinian Spanish.
The CAT tool I use is Trados Studio 2021.
I also work with XTM.
My work is extremely careful, regarding both the exact meaning of technical expressions and the way they have to be translated to be understandable and useful to all types of readers, both technical and non-technical.
Raúl C. Waldman.
As a Multilingual writer, Deborah Dominguez has performed as a linguist, interpreter, translator, VO Talent, editor and of course, writer, in English (US and UK), Spanish (SPA and LATAM), French (FR and CA) and Italian (ITA + CH) markets. She is a native in Spanish and French and completely proficient in English and Italian. She has over 15 years of linguistic experience and her main live projects are hand in hand with Studios like NETFLIX, NBC, ABC, UNIVISION, FOX or PARAMOUNT, having been responsible for a wide variety of subjects: fiction, non-fiction, entertainment, politics, news/broadcast, medical and tourism conferences, legal, gaming, fashion, music, art, etc. Furthermore, she is specialized in International Business, Marketing and Negotiation, Entertainment and Holistic Medicine: education programs that have definitely deepened her knowledge on a distinctive assortment, keeping her work equally delicate, professional and respected in each assignment.
Hi! I'm Mourad and I'm a native arabic speaker. I am a writer with a bilingual English/French Masters Degree.
I guarantee top quality in all my translations by using dictionaries, terminology bases, doing previous research in the subject matter if necessary as well as proofreading all my translations and using spell checking software in order to deliver a clean, optimized and professional product.
My biggest passions in life outside of work are travelling the world, bodybuilding and sharing my life with the people I love!
Myself Ankit Jain, I am working as a official Freelance translator for French to English (vice versa), Spanish to English (vice versa) since past 9 years with many direct agencies/clients. I specialize mainly into Technical, IT, Software, IT Networking, Technical support, Engineering, Automobile, Electronics, Tourism, Telecommunications.
Type of documents I translate :- Experienced into translating installation manuals, user manuals, Functional specifications, troubleshooting guides, documents for technical support staff, release notes, product brochures & catalogues, user stories documents, Technical specifications, Tourism documents, Tourism brochures, Telecommunications domain documents etc.
Prior to translation field I have been to software industry (IT), Banking & telecommunications industry, I have work experience onto user stories, functional specifications, release notes, user manual, product specifications translation and understand well, sound knowledge on its IT.
I am a college student studying psychology with a certificated in Spanish it is also my native langue while English is my secondary langue. I bean learning both languages simultaneously since middle school. I have experience translating and interpreting related to education. During high school I took French and continue taking French in college.
I am a native speaker in 4 languages and can freely translate (Ukrainian, English, Russian, Spanish) to one another and viceversa. Studied in buisness school and have all necesary skills such as ofice automation to translate any kind of texts fast and effectively.
Goal-oriented freelance translator dedicated to high levels of customer satisfaction and meeting aggressive business goals. I have good written English with high comprehension of it and very good Spanish grammar. English into Spanish translator with specialized knowledge in Technical, IT, Gaming and Engineering documents.
I am a sociocultural analyst, and I make a living as a freelance translator. Translation offers me the perfect framework to put my knowledge into practice and, most importantly, to be at the service of the international community. I also have experience as a journalist, writer and proofreader in the written press. Among my areas of academic interest and systematic research are mainly culture and the arts in a broad spectrum. I am interested in different styles and movements from different corners of the world, from all times; from remote antiquity up to this point in history. I also analyze and write about cinema, television, and other audiovisual content. In another (seemingly unlikely) facet, I am familiar with and have experience in the fields of beauty and fashion, as well as in the field of healthy, sustainable, environmentally-friendly lifestyle, etc. I enjoy creating content related to all of those areas.
Expert Translator authorized by the Supreme Court of Justice of the State of Sinaloa, Mexico. My experience covers a wide scope of subjects, including websites, marketing materials, technical manuals, legal and medical documents, blogs, eBooks and emails. I also handle proofreading and localisation tasks and I currently work with several translation agencies.
I do not use any translation software, all my translations are 100% manual and I do a deep research about the topic in order to find the most appropriate terms. Reliable, hard working, always trying to find the correct Spanish term that fits the context and keeps the original meaning. Delivers always on time.
I am a highly educated Spanish native speaker who majored in English (BA). I have been living in the USA for 20 years . I obtained a Master of Arts in Hispano-American Literature. I have been teaching Spanish in the USA for 20 years.
I'm an Argentinian beginner translator that has had experience with English for as long as I can remember! I've been certified by the University of Cambridge at level C1 of proficiency and have been working as an English language teacher since 2019, so I have a great understanding of the language. I always strive to do my best at any task and I'm eager to learn new things and improve my skills along the way!
I am a Fashion Design student and I work as a freelancer part-time, I have experience of over 3 years as a translator and one year as a transcriber. My field of expertise is in the Entertainment, Arts and Fashion Industry but I also manage some legal and medical technicality.
I can translate or transcribe from English to Spanish and vice versa.
Responsibility is very important for me, I am a detail-driven person and perfectionist, so I focus on delivering high-quality transcriptions and translations on time.
Hi! I'm new to this platform, but I am a qualified interpreter with Bachelor's and Master's degrees, as well as a certificate in medical translation. I am experienced, hard-working and attentive to detail. My two main fields of work are medicine and IT/Tech.
In the medical field, I have translated:
In the IT/tech field I have worked on:
-Automated messaging services
-Robotics and mechatronics
-Software as a service (SaaS) and platform as a service (PaaS)
I specialized in Patent and Technical Translations from English to Spanish (native) in the fields of Mechanics, Electronics, IT, and Instruments. I have training as an engineer.
Commitment to the translation project is mandatory for me, I guarantee delivery on time and high-quality work.
Looking forward to our collaboration.
Hello, my name is Arantza Barrios. I am a young woman passionate about audiovisual arts and world languages, so I am currently studying a degree in Audiovisual Direction, and I continue practicing Shakespeare's language on my own after a year of training in a language institute.
A wide experience in the definition and implementation of big projects in different areas of the Information Technology area. Leadership. A very complete and deep knowledge in diverse IT areas. • Translation of user manuals and technical manuals. ERP and IT areas.