I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
Mi nombre es Gustavo Ojeda, argentino, vivo en Brasil y soy traductor profesional. Trabajo principalmente en las áreas de educación, literatura y E-Commerce.
Meu nome é Gustavo Ojeda, argentino, vivo em brasil e sou tradutor profissional. Trabalho principalmente nas áreas de educação, literatura e E-Commerce.
My name is Gustavo Ojeda, Argentine, I live in Brazil and I am a professional translator. I work mainly in the areas of education, literature and E-Commerce.
I am a highly motivated translator, because long ago I found out that conveying the exact meaning in English, of any content into my native language (target) in a natural way - more fairly said - to make it hard to recognize as a translated text, became a passion for me the very moment I started getting involved in this career.
Hi! I'm Mourad and I'm a native arabic speaker. I am a writer with a bilingual English/French Masters Degree.
I guarantee top quality in all my translations by using dictionaries, terminology bases, doing previous research in the subject matter if necessary as well as proofreading all my translations and using spell checking software in order to deliver a clean, optimized and professional product.
My biggest passions in life outside of work are travelling the world, bodybuilding and sharing my life with the people I love!
As a Multilingual writer, Deborah Dominguez has performed as a linguist, interpreter, translator, VO Talent, editor and of course, writer, in English (US and UK), Spanish (SPA and LATAM), French (FR and CA) and Italian (ITA + CH) markets. She is a native in Spanish and French and completely proficient in English and Italian. She has over 15 years of linguistic experience and her main live projects are hand in hand with Studios like NETFLIX, NBC, ABC, UNIVISION, FOX or PARAMOUNT, having been responsible for a wide variety of subjects: fiction, non-fiction, entertainment, politics, news/broadcast, medical and tourism conferences, legal, gaming, fashion, music, art, etc. Furthermore, she is specialized in International Business, Marketing and Negotiation, Entertainment and Holistic Medicine: education programs that have definitely deepened her knowledge on a distinctive assortment, keeping her work equally delicate, professional and respected in each assignment.
I am a native speaker in 4 languages and can freely translate (Ukrainian, English, Russian, Spanish) to one another and viceversa. Studied in buisness school and have all necesary skills such as ofice automation to translate any kind of texts fast and effectively.
I learned to speak english in college, and started on german (not good enough yet). I improved it working as a waiter on ferries, then promoted to guide junior. A year after that i started to work as a tourist guide on national parks. Now because of covid im working on anything, and i started to write (in both enlgish and spanish). I know i always have new things to learn, and its my compromisse to keep improving, and learning another languages.
I have 3 years of work experience in this field and it was a good experience for me as I complete many translated work of my clients and that is why I known almost 7 languages very well that is English, Hindi, Spanish, German, Italian, Bengali and Korean.
If you give me a chance to work, then you will not get disappointed from me.
Expert Translator authorized by the Supreme Court of Justice of the State of Sinaloa, Mexico. My experience covers a wide scope of subjects, including websites, marketing materials, technical manuals, legal and medical documents, blogs, eBooks and emails. I also handle proofreading and localisation tasks and I currently work with several translation agencies.
I do not use any translation software, all my translations are 100% manual and I do a deep research about the topic in order to find the most appropriate terms. Reliable, hard working, always trying to find the correct Spanish term that fits the context and keeps the original meaning. Delivers always on time.
I studied in a bilingual school therefore i've been learning english since i was very young. I think Smartcat is a great tool to use my skill to help those who need translating documents and at the same time earn some money. I can translate from English to Spanish and Spanish to English!
I am a Fashion Design student and I work as a freelancer part-time, I have experience of over 3 years as a translator and one year as a transcriber. My field of expertise is in the Entertainment, Arts and Fashion Industry but I also manage some legal and medical technicality.
I can translate or transcribe from English to Spanish and vice versa.
Responsibility is very important for me, I am a detail-driven person and perfectionist, so I focus on delivering high-quality transcriptions and translations on time.
Hi! I'm new to this platform, but I am a qualified interpreter with Bachelor's and Master's degrees, as well as a certificate in medical translation. I am experienced, hard-working and attentive to detail. My two main fields of work are medicine and IT/Tech.
In the medical field, I have translated:
In the IT/tech field I have worked on:
-Automated messaging services
-Robotics and mechatronics
-Software as a service (SaaS) and platform as a service (PaaS)
My name is Raúl C. Waldman. I am Argentinian and live in Buenos Aires.
I am an Electronics Engineer with a 30-year experience, mostly in automation and power electronics R & D.
Aside from that I have worked as an English-Spanish technical translator for 31 years, and full-time as a freelance translator since 2001.
I am doing translations for many clients, being among them one major US agency for which I have completed about 8 million words to date.
The variants of target language I work in regularly are Latin American, European, International, Mexican, USA and Argentinian Spanish.
The CAT tool I use is Trados Studio 2021.
I also work with XTM.
My work is extremely careful, regarding both the exact meaning of technical expressions and the way they have to be translated to be understandable and useful to all types of readers, both technical and non-technical.
Raúl C. Waldman.
I am an English-Spanish Translator and a Spanish native speaker.
My work experiences have allowed me to strengthen my abilities in transcribing audio and subtitling. I am dependable, someone who you can count on to get the job done in shape and form. I make it a priority to learn all I can to improve what I know and what I can offer. I think this is one of the personal attributes that set me apart. I am very excited to work on different projects. Translation is my passion, I can't see myself doing anything else.
Of course, I love reading and I am a very curious person, always wanting to know more and learn about different topics.
Passionate bilingual translator with 2 years experience in EnglishSpanish translations and over 1 year with Spanish-English translations. Culturally adept at understanding and respecting differences to interpret without compromising content. Highly proficient in both English and Spanish vocabularies typically used in formal, consultative and casual
modes of communication.
Master Mechanical Engineer with more than twenty years of engineering professional work in Japan. As a complement for his day-to-day duties, led the translation of a large number of Company’s technical and general documents, both from English and Japanese to Spanish language, addressed to South American clients.