Get professional undefined to undefined social science translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Jahangir Hosain

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Hi, I'm Jahangir Hosain, also can call me Johnny. I'm the CEO of PI Services. I'm a Professional & Certified Translator, Writer & Home Automation Designer. I have over 6 years of working experience in the Translation field. I know multiple Languages - Bengali, Hindi, English, Russian, Malay. I have also worked for Microsoft talent Cloud as an SEO article writer also for many online magazines. I have a very strong knowledge of Electronics & Electrical Technology, Solar Energy, Home Automation & Electronics Embedded System. I also work on Upwork. I had worked for many international companies. Here are some- >> Flitto Inc. ( English to Russian, and English to French translator). >> Linguistix Tank inc. ( English to Bengali Translator). >> AOL ( Malay to English Translator). >> Capsub ( English Subtitler) >> Great Mind's ( English Subtitler) >> Eureka ( English Subtitler) >> Eduonix ( English Subtitler) >> Loft Platform( Bengali Transcriber) >> JCW Group( Home Automation Specialist).

Anna Daniel

sourse to target translation

rating

9.9

(175)

I am bilingual (RUS-ENG) and have a great love for languages that has led me to learn 5 other languages. I have lived in France, the US, the UK and now Austria. I strive for perfection in everything I do. I dedicate myself to all projects I receive by thoroughly researching and creating glossaries and style guides. I pay close attention to terminology, consistency, and style. I have experience in various fields and can provide references from many clients with whom we have established a stable cooperation. I can assure you that the translation will be delivered on time and in the best possible quality. My professional reputation is my guarantee to you that I will do everything according to the highest standards.

Aleksandr Zyryanov

sourse to target translation

rating

10.0

(9)

Full stack of administrative responsibilities in supporting project teams: from translation/interpreting to preparing of all kinds of documents and spreadsheets. Perfectionist. Very organized and keen to details when it comes to deadlines and quality of work. Flexible and innovative and is always willing to learn and try new things. Possess vast experience in communicating with all sorts of English accents. There even were situations when I acted as an interpreter from English into English for native and non-native English speakers. Thousands of letters and texts were written including complex technical stuff. Sometimes act as a freelancer for people who want to upgrade their English. Besides, I volunteer on occasional basis for the Google translation service.

Stirling Buenger

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

Multi-disciplinary Russian linguist with over 8 years of formal experience.

Ekaterina Darsigova

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Efficient and accurate translator with a creative approach to work. Skilled in English-Russian, Russian-English, German-English, and German-Russian translation. Passionate about languages. Successfully translated over 200 projects, ranging from documents to websites and books. Among other skills are proofreading and editing other translators' work (with Russian as a target language) and MT texts. Currently working on entering the localization industry as a translator and editor. Among the projects that I am especially proud of are: - Translation of the book “Alexandra Trusova. The Girl Who Fights Gravity: And Changes the World of Woman's Figure Skating (Sport Stars)” by Elena Zotova that quickly became a bestseller on Amazon - Translation of the book “Breathe: Fast Lung Recovery Methods by World Elite Athlete” - Translation of Oxford International Education Group marketing materials (English into Russian) - Translation of website for D’overbroeck’s boarding school (Eng. into Russ.)

Nikita Voronin

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Since graduation, I've been working as a freelancer for the Translation Department at my University as well as for other companies. My experience includes work on projects in Economics and Finance, Marketing, Medicine, Construction, Sports, Games Localization, etc.

yuki Kato

sourse to target translation

rating

9.9

(15)

Worked for Sinovt and Transaltion company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.

Yana Botvinyeva

sourse to target translation

rating

10.0

(24)

I am a certified translator with extensive knowledge and practical experience. I specialize in technical translations as I have studied Applied Mathematics and IT at the University. I also have a bachelor's degree in Linguistics and have studied English in London and collected EFCELT certificate stating that my level of English is C2 (I have achieved 100% on my test). I believe that the key to the perfect translation is researching its topic. There is no other way to use the right terminology. I always do my research and all the terms I use are on point.

Margarita Askarova

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I'm an aspiring translator with over 5 years of experience, willing to cooperate and deliver quality projects on time. I specialize in marketing translation, however, given time and opportunity, I am eager to become acquainted with more subject areas. Contact me at [email protected].

Veronika Demichelis

sourse to target translation

rating

10.0

(4)

The Russian market is a critical one for many businesses, but succeeding in it can be tricky due to linguistic and cultural barriers. If you need to inspire and engage your Russian clients and stakeholders, you can't afford to take risks. That's where I come in. Combining my 15 years of training and experience in the translation industry with extensive work experience in marketing and communications, I make sure that your Russian message is an accurate and engaging reflection of your English message. I specialize in website, app, and software localization, linguistic testing, transcreation, and translation from English into Russian. With my help, your content in Russian will look and sound authentic, relatable, and engaging. I will work closely with your localization team and offer cultural insight, outstanding quality, and personal attention to your project. My credentials include an M.A. in Linguistics, an MBA, and certification by American Translators Association.

Mikhail Komarov

sourse to target translation

rating

10.0

(61)

I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.

Stanisheuski Vitali

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

I translate from English and German into Russian and Belarusian. Russian & Belarusian are my native languages, I am bilingual. I have appropriate linguistic education (Minsk State Linguistic University, graduated in 2000) and translation experience since 1999 including jobs for direct customers and translation agencies. I am a member of ProZ Certified PRO Network (see the certificate) to ensure an additional warranty of my high-quality work). I guarantee observing the deadline and high quality. When translating, I research to find appropriate translations of terms and common terminology. After the text is translated, I check the translation against the source so there are no mistakes and inconsistency in the text, and then I run spell-check. In case of large texts, I analyze the frequent terminology.

Trusted by:
logologologologologologologo