I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual.
I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented.
Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in.
I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.
I am a Brazilian native translator working with the English-Portuguese pair for the past 5 years.
Before that, I’ve worked in the IT industry for over 20 years in the software sector, having ample knowledge of
software development, project management, and business processes.
As a translator, I have worked with texts and videos on artificial intelligence, machine learning, virtual reality as well as tutorials and articles on products from big players in the industry such as Microsoft, Google, Kaspersky, and others.
In the medical field, I have translated protocols for clinical trials, questionnaires, and investigator’s brochures on new drugs.
I am also a volunteer translator and reviewer at TED where I work with talks on multiple subjects.
My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
Commercial/Tech/Humanities - EN/PT/FR
Professional freelance translator and reviewer working from English and French into Brazilian Portuguese, and also from Portuguese into English.
My name is Álvaro Antonio da Luz and I'm a freelance translator and interpreter from Curitiba, Brazil with 9 years' experience across a wide range of fields. I also provide proofreading and DTP services. I have previously worked for 6 years as an EFL teacher, pedagogical consultant and school manager.
I have always had a deep curiosity of foreign languages and their cultures. Being an avid reader from my early childhood, I left my musical aspirations aside (I also played the piano from early on) to pursue a college degree in English.
Nowadays I balance my careers as a translator/interpreter and as a music and theatre producer in a theatre company in Curitiba.
My proZ profile: http://www.proz.com/profile/2193028
I am a professional, passionate and dynamic translator and subtitle editor with over 4 years of experience.
― English to Portuguese (BR) translator.
―Great while working under a serious time crunch. Can work fast and flawlessly, without being coached on every little thing.
―Have translated documents in the psychology, finance, science, and technology sectors among others. Can cover a variety of topics.
―Have great experience translating subtitles, timing and proofreading for big projects.
I'm a freelancer translator for over 10 years now, and I work with Portuguese, English, Spanish and French in translations of documents and academic papers, as well as reviews of texts and essays both in translation and transcription of English audios, and digital subtitle of movies and series.
I have experience in the field of law, general arts, science, IT terminology, general medicine, marketing, and a few others.
I always work within the deadline, I have an outstanding time-management and work well under shorter deadlines. And also, I have a personal contract that helps both sides, if the client wants.
Ps: I do not work with Trados. I only use SmartCAT as work tool.
Greetings from greenish Belarus (Yes, a Brazilian in Belarus!)!
My name is Geraldo, a handsome (according to my wife), smart and experienced Brazilian translator (see attached CV), living and working in Minsk (!, yes, Minsk!), and, of course, looking to collaborate with you.
Kindly take a look at my CV, think about all the good jazz bands I can suggest you to listen to when the tight deadlines are choking us, and let me know about your needs.
Together, I'm pretty sure we can establish a very positive and constructive professional partnership.
Geraldo Teixeira Jr
I am a Brazilian-born content specialist, offering linguist services which aim to achieve perfect, natural, and appropriate style and tone of content, from English, French and German into Brazilian Portuguese.
I'm a native Portuguese translator, on the market for over 6 years.
I've worked with several known companies such as Panasonic, IQ Options and TetraPak, which allowed me to solidify myself as an experienced translator on a few areas of interest.
I have a communication degree, that allowed me to not only develop my writing skills, but also propelled me to gather my own network of satisfied clients.
However, I'm always looking for more! So I'll be waiting for your invitation!
I'll be available to perform a small test if you wish to check out my skills beforehand.
Stay safe and have a good day!
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.).
I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects.
My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail.
I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as:
LAW & FINANCE
• Powers of attorney
• Witness Statements
• Letters of Request
• Courts documents
• Annual Reports
• Audit Reports
• Financial Statements
• Notes to the Financial Statements
• Call for bids
• Commercial letters
• Investment Reports
• Business Reports
TECHNICAL AND INDUSTRIAL
• Technical Manuals
• Technical specifications
• User Manuals
• Safety Manuals
• Tender documentation
• Materials testing
• Publicity and advertising
MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS
• Powerpoint presentations
• Advertising Brochures
• General communications
• Leaflets & Posters
• Letters & Emails
• Institutional documents
• Birth certificates
• Death certificates
• Academic transcripts
• Marriage certificates
• Divorce Certificates
• Adoption papers
• Citizenship and naturalization papers
• Tax records
• Insurance policies
• Powers of attorney
• General letters and texts
• Medical Charts
• Documents attached to medical supplies
• Medical insurance documents
• Informed Consent Forms
• Hospital discharge papers
• Scientific publications
• Medical records
• Hospital records
• Regulations and legislation
• Clinical study reports
• Clinical protocols
• Clinical Trials
• Medical reports
• Scientific research
• Test and analysis results
Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals in the subject of engineering and pedagogy and particularly challenging texts.
His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented.
Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always deliver on deadlines and hold the highest respect for the confidentiality of his clients.
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
Brazilian Portuguese native speaker, proficient in English and Spanish, with over 10 years of experience as a professional translator and proofreader.
Graduated in Communications and Languages and holding three international certifications: DELE (Spanish), TOEFL and CPE (English).
I have 7 years of experience with translation, proofreading, and editing from English into Brazilian and European Portuguese. I started at Demand Media Studios and WikiHow back in 2013 translating do-it-yourself and general knowledge articles. Then, I moved to Upwork and Elance to try and build partnerships with some direct clients. I have 504 tracked hours on Upwork and 367 contracts since 2014. 546,628 words translated on Gengo, with more than 1,283 tracked hours. 6,516 words on MotaWord since 2015.
Some of the biggest names I have worked with are MUBI, Greenvelope, Flipboard, Flo, and Kerb.
Hello! I am a Brazilian freelance translator/localizer (English/Portuguese-BR), proofreader and editor. My first translation job as a freelancer was in 2013 and I started working as a full-time freelance translator in 2017. In the last three years, I have been providing translating, subtitling, copywriting and proofreading services for several clients, such as TransPerfect Translations and Trivago.
I have a Bachelor’s degree in Social Communication, a Specialization in Editorial Projects and a Master’s degree in Literary and Cultural Studies. I also hold a Cambridge English Advanced (CAE) certificate.
I have a deep knowledge of Portuguese grammar. Although I have been living in Europe for the last 5 years, Brazilian Portuguese is my native language and the variant I work mainly with.
I wish to apply for any available vacancy as Portuguese or Spanish translator. I'm native in Portuguese, having a university degree in Portuguese/English and a master in Portuguese /Spanish. During the past 8 years I have done translation jobs either to private or public institutions.
Currently, I'm teaching in Portugal, but available to work in any project around the world. I wish to make translations part of my everyday routine, instead of being a side-job occupation. So, if in the future you have any kind of work matching my language expertise, feel free to contact me. I'm also available to do any kind of test.
I hope we can work together in the future. In case you need any further information, please contact me.
Thank you for your time.
I graduated in Translation and Language Studies (Letras) in 2004 and also work as an English and Portuguese teacher at public schools since 2005. During this period I have been working as a freelance translator and proof-reader and, truly, that is my passion.
I hold a BA in Translation and I have been working on this field for over 20 years. I have been involved in various projects - as a translator, proofer, or validator – in different areas in fiction and non-fiction texts.
In the literary area, I have worked on over 30 books as translator or proofer. Most of them are available online in platforms such as Amazon, iTunes, and Google.
On the web content field, I have translated/proofed/validated the translations of websites such as Couchsurfing.com, Eurail, Squarespace Wikihow, among many others.
For the last 5 years, I have also worked on more than 300 subtitling projects, including movies (Justice League, Fences, Blade Runner 2049), TV shows (House of Cards, Game of Thrones, Lost in Space, etc) and informercials (GoPro, Mastercard, Fender Guitars, Avaya, etc). I have also worked on several cinema-related written documents, such as DVD menus, Press Releases, and synopses.
I have also worked as a teacher, coordinator, and supervisor.
I am an experienced Portuguese translator and localization linguist who has been working in the most diverse areas of the business, as you can see from the attached CV (portfolio). I am highly proficient in the English language, having completed my Master’s studies in the United Kingdom, as well as passionate about the art of translation. I am familiar with the CAT tools Wordfast, MemoQ, SDL Trados and Passolo. You can expect a committed and punctual partner, capable of translating quickly and accurately, thoroughly revising his work in order to guarantee its quality. I am always eager to participate in new projects and to represent his mother language in the best way possible.
For further information about my services, I invite you to visit my ProZ profile <https://www.proz.com/translator/2427247>.
Please, in case you have any questions or suggestions, do not hesitate in contacting me.
I look forward to hearing from you.
I am a Brazilian Portuguese Language Specialist working in this area since 2007 and graduated in Portuguese Languages & Literatures and specialized in English Translation.
My fields of expertise are the following: audiovisual translation; website, games, apps and software localization; marketing & media/multimedia; oil & gas; telecommunication; energy, power generation, environment & ecology; cinema & television and IT/Computers(Hardware & Software).
Easy to work with, eager to learn, many abilities up my sleeve that are not necessarily comprised of my duties such as: painting, film scoring, fictional and poetical writing, acting, dubbing, singing, amongst others. Willing to work late and hard to deliver before my due dates.
Besides the translation and interpretation experience, in several subjects and fields, also being manager of my own company, put me in contact with other aspects of business; also work in cosmetics. Tourism and health services are subjects where I'm related either for having worked in companies and services related but also by education. Art and literature are also domains I'm confortable to work with as well as ecology, science fiction, film legends, thermal spa's and hotels.
5-year experience in the translation of a variety of contents (Literature, Psychology, Psychiatry, IT, Computing, Medical, Tourism, Aviation, Sports, Marketing). SEO Management. Portuguese and English subtitling and captioning experience. Use of a variety of subtitle handling software and formats and video management software. 3-year experience in Portuguese language teaching.
For the past 30 years, I have worked as a Portuguese proofreader for major publishers, newspapers and magazines in Brazil and, currently, I have been doing translations for direct clients and subtitling jobs for my YouTube channel (https://www.youtube.com/channel/UC6-OSDccMS2QDhdaUFsYw_A ? view_as = subscriber) and to the agency https://www.lacavalegendas.com.br/
Undergraduate (First Degree) on Spanish Language and Literature. I lived in Mexico for 9 years and in Chile for two years. Experience on jobs regarding, technology, clean energy, MOUs and correspondence.
Translator of books, scientific articles, manuals and webpages. Specialized in the area of social sciences, self-help and spirituality. Recent works on user manuals and electrical engineering.
Tradutor de livros, artigos científicos, manuais e págnias na internet. Especializado nas áreas de ciências sociais, auto-ajuda e espiritualidade. Trabalhos recentes em guias de usuário e artigos de engenharia elétrica.
Native Brazilian translator and proofreader with experience with the language pair English-Portuguese. I am currently taking a Master's degree in Translation Studies and have a degree in English Linguistics and Literature from Federal University of Ceará, Brazil. I've been working with academic texts in the areas of IT and Humanities since 2012, and I have recently started working with literary translation as well.
Hello! My name is Júlia and I'm an ENG-PTBR translator.
My translations are manually done by me, never through any sort of machine translations and they are also proofread and revised before turned in. I have worked with an assorted number of online and software CAT tools and have basic knowledge of coding and I'm a fast learner with new technologies and software.
My goal while translating and revising is for the text to seem localized, I always try to make the end result flow easily on the reader's eyes. I adapt the text (when needed) so it doesn't look "chunky" or "automated", it should always look like someone wrote it and not a translation bot.
I am very motivated and passionate about translating. I believe localizing and making sure the right message is delivered is always very fun and important. I value my clients and always aim for their satisfaction. My schedule is very flexible and I'm very committed to my deadlines.
Thank you in advance!
Hi everybody! My name is Leonardo Locatelli from Curitiba, Paraná, Brazil and I am a freelancer translator in all language pairs involving English, Spanish and Brazilian Portuguese. Apart from that, I am a civil engineer and an accountant, an amateur drummer and a Rio 2016 Olympic Games volunteer.
Native from Brazil, Renata is fluent in Portuguese, Spanish and English is currently studying Dutch, and has a basic understanding of the language. She has lived in many different locations such as São Paulo, Johannesburg and Madrid and Rotterdam. A part-time freelance translator since 2002.
Accomplished and versatile multi-lingual professional with 15 years of experience both in the Retail Solutions and Tourism industries as well as non-profit organizations. Skillful in Corporate Social Responsibility and Social Impact portfolios for the corporate world, non-profit businesses, NGOs, and government. Has solid skills in administrative and planning both in-house and off-site corporate events. Holds a certificate in Social Impact Strategy from University of Pennsylvania with emphasis in entrepreneurship. Equipped in guiding businesses and nonprofit organizations to enhance their positive impact in the communities in which they participate.
FLUENT IN ENGLISH, PORTUGUESE AND SPANISH
Need your job done? I'm here!
I have experience with SEO and also technical, medical and financial translation.
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language.
Experienced transcriber is proficient in English, Portuguese and Spanish.
I have college-related courses in Economics, Business, Human Resources, and Veterinary.
A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries.
I'm a freelance, remote English < > Brazilian Portuguese translator with 11 years of experience, 47 books translated, and over 1,500 hours of on-site interpreting work.
I also do proofreading, transcription, and localization, and write book reviews/reports. I have a background in arts, fashion, and communication.
Google Adwords certified.
Native Language: Brazilian Portuguese
Source Language: English, Brazilian Portuguese
Target Language: English, Brazilian Portuguese
Willing to travel and/or relocate