Rustam Muhamad is a native Malay speaker, graduated from National University of Malaysia and has a degree in Information Technology (Industrial Computing). He has started his translation service full-time in 2016.
He provides professional Translation, Transcreation and Editing services for English to Malay language and vice versa. His area of expertise includes Banking, Marketing, IT, Arts, Artwork/Illustrations, Software, ERP, Manufacturing, Telecommunications, Sports, Insurance, Medical and Entertainment.
Rustam has vast experience in the translation Industry. Some of his qualities are meticulous, attention to details and quality assurance.
He had successfully completed ‘Successful Professional Freelance Translator’ course by Mindsoft Resources (Malay Freelance Translator).
I'm a native Chinese speaker from Malaysia and having strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese.
At the moment I am a personal assistant for Gauss Labs Limited, based in Germany. For the past 15 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern)
The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), websites, travel articles and more.
I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.
I would like to work as a Freelance Translator and would like you to be considered for your organization. I am sure that may knowledge in translation from English to Malay will be very beneficial for your organization and I will surely be an asset to your company.
Here is a summary of my experience and knowledge:
• More than 3 years of experience in working as a translator and I cannot see myself working in any other field because I enjoy my work.
• Excellent communication skills and keep enhancing them as they are important in this field and I bring this in my work everyday.
• I am confident and positive personality and this makes it easier for people to get along with me. In translating, personality is as important as the ability to translate the language that is being written or spoken.
Thank you so much for considering my application.
Hi and welcome to my profile. I am English - Malay translator and I have been translating for the past ten years. I enjoy working from the serenity and quiet ambience of my own home office and setting up myself with whatever assignment currently I have in hand. I have the sense of style in my native languages and offer translation that is not only accurate, but easy and pleasant to read as well. My main goal is to bring you a flawless translation / interpretation that completely satisfies your needs and exceed your expectation. Excellent quality at reasonable rates is assured, and I guarantee confidentiality and non-disclosure of all the data, documents, files, and information you provide me. If you need a quotation for an upcoming project or any further information, please send your email to [email protected]
I am a native Malay Translator, Transcriber and Reviewer with the ability to translate written documents from a source language to a target language as well as transcribing speech audio into a written document. A quick learner when it comes to new things and flexible when challenges arise. Can communicate effectively with people from all backgrounds.
Allow me to introduce myself.
I have been working as an English-Malay translator for the more than 15 years. With strong command in both languages, I am able to provide quality translations to the source copy.
My clients have included, among others, financial institutions, government agencies, oil and gas companies, and conglomerates. Among the documents that I have translated were Terms and Conditions (about 5,000 words) for financial institutions and Annual Reports (about 30,000 words).
It is a practice for me to proofread all translations that I have completed numerous times to ensure that the delivered product is free of any errors and as accurate as possible.
Five years involvement in the field of translation. Translated roughly 300,000 words in the last 18 months through agencies and some private clients. I also have experience with subtitle translation. My CAT tool of choice is SmartCat, but I also have skills in using Trados, MateCat and Google Translator Toolkit.
My portfolio that includes my CV and some of my translation samples can be accessed from this link for your reference and further consideration.
From a humble beginning as a subtitle translator, I grew the passion of this industry and attained transferable skills in language project and client management.
Time is an essence, and so does loving your work while doing it.
Hello! I am Naj, a certified professional translator by Malaysian Institute of Translation and Books since early 2018. Prior to that, I translated casually for colleague and friends.
My strengths are in IT, legal, social science and marketing. Among successful projects were localization of websites and apps, translation of e-learning platforms, academic research papers, texts for e-commerce & Internet trading, legal documents, psychology and finance bulletins, certificate and waiver agreements, and business press releases.
I mainly work with SDL Trados and Xliff, but can handle MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, CSS and XML files as well. I have good exposure to online translating on platforms such as Crowdin, OneSky, Transifex and Amara.
Additionally, as a published writer with more than 30 publications in various local media, my creative side will be an immense factor in determining the most suitable expressions for brilliant translation outcome.
Abdul Hadi is a native Malay speaker, graduated from Malaysia-Labuan Matriculation College (Life Science Certificate). Previously worked as an Escalation Manager in multinational company in Malaysia with vast 9 years’ experience of managerial level. 2 years working experience in Singapore offered him the advantage to embrace multiple cultures and people from various countries. He has started his translation services since 2015. He provides professional Translation and Editing services for English to Malay language pair and vice versa.
Being born to 2 English language teachers and growing up in the rural heartlands of Malaysia offered me the unique opportunity of learning both Malay and English from birth. I subsequently won a government scholarship to read law in England. I was a partner in Malaysia’s largest law firm prior to my retirement. 20 years of legal experience gave me significant knowledge of the terminology used in the legal, governmental, economic, business and technology sectors, in both Malay and English languages. My CV is available upon request.
I am a Malay native, with more than 3 years of experience in translation, transcription, transcreation, subtitling and anything linguistic for the Malay and English market. Supporting local and international projects. I am professional in my work, supporting government bodies, large to small organizations and many more.I have supported projects from Google, Microsoft, Ali express and many more. Also have a team of linguist working with me in my company for international projects.
I would describe myself as someone who is honest, caring, intelligent, hardworking, and ambitious. I have a great sense of humor. I am an easy going person & don’t get easily disturbed by down’s in my life. I a spiritual person & have a good library of best spiritual books. I also enjoy travelling, watching movies, going out for dinner, and having great intellectual conversations
I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer
my translation service as I have 5 years experience in translating English to
Malay language (native), vice versa.
I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and
also translation and editing certificates from Malaysia Institute of
Translation & Books.
I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native
language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second
My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general
text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property,
theses editing and subtitle (documentary and film).
Throughout these 5 years, I have experience using tools such as
Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management
System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014.
My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
I am Khairuddin, one of Malaysia’s active contributor of TED Talk of the voluntary TED Translators. I have been trusted to do translation and transcription service for almost 3 years now, with esteemed companies like Netflix and Google Malaysia. If you are looking for a perfect translation and transcription, you have found the right person.
I can help you to fulfil these services including:
- Formal/informal Translations | English – Malay |
- Transcriptions and Subtitles | English | English – Malay | Malay |
- Proofreading and Editing
I'm an expert user of these tools:
- Subtitle: Hermes by TED | Amara | Subtitle Edit | Google Loft | Aegisub |
- Office Suite: Word | PowerPoint | Excel | Access | Outlook |
I'm looking forward for a future collaboration with my respected clients and partners, like you. Feel free to contact me, let’s get to know each other and let us be one of productive collaborators for a peaceful world.
Azman is a professional freelance translator for English to Malay language pair, graduated from Universiti Teknologi Mara and has a Masters degree in Information Management. He has started his translation service back in 2011.
He provides professional translation, transcreation and editing services. His area of expertise includes Information & Communication Technology (ICT), Digital Economy, Human Resource / Talent Management, Business Management, Finance and Engineering.
1. 8 years experience in localization and less than a year in subtitle translation.
2. Experienced in Netflix Timed Text Style Guide
3. Previous Project: PEMT in I Hear Your Voice for Netflix
4. Previous Project: Subtitle Translation in Vikings Season 6 for Netflix
5. Able to work in fast pace project
Nadiah is a 100% native Malay speaker where Malay is really her everyday language. She have worked on website localization, translation, editing, proofreading and LQA for Pinterest, Dropbox, Microsoft, also translation, editing and proofreading in business management, advertisement, certificates and other fields for her former and current clients. She has a Bachelor's Degree in Business Administration (major in Finance). She is able to complete the task by the deadline, with excellent quality. She is available at any day, any time, and can start working on any projects as soon as required.
Full time freelance writer-translator since 2017. Have a combined of 11 years experience reporting for two different local newspapers, writing in both English and Bahasa Malaysia from Jan 2006 to end of 2016.
As an adept Senior System Analyst, I have well rounded background in software requirements and software development for various industries including human resource, finance, healthcare, aviation, travel and tourism and eCommerce.
My working experience also gave me 8 years translation experience especially during my requirements gathering stage. My expertise in various skills make me a great addition to any project.
Translate your work into Malay and reach an audience of 300+ million.
I am a multiple-award-winning singer-songwriter based in Kuala Lumpur, Malaysia. Trained in Audio Engineering in 1994, I have composed, produced, and performed with my band Innuendo since. My technical background has taken me into the broadcast and filming industry as a Production Sound Mixer, and eventually as a writer and producer/director. I have written for numerous television content since 2016. On a personal front, I published my first book in 2011 entitled Hitamputih, a collection of essays and poetry.
Among the projects I have been involved in are 1965 (a Singaporean feature film, in which I was the translator for all Malay dialogues and a Dialogue Coach for the actors), SAMSUNG Galaxy Wonderland (a travelogue series), Petronas Fuelled By Fans (a reality show), GO Explore with Hannah Tan (a documentary series for GO Asean channel), and Asia Islamic Fashion Week 2018's Designers' Profile.
I'm a native Malay speaker who understands the cultural nuances of the target language which will
ensure a translation that sounds natural while being accurate. Having a good grasp of the source
language is a must in order to be able to understand the nuances of the information being translated &
the experiences accumulated throughout my corporate career helps me to deliver just that.
A hardworking and flexible freelance translator and subtitler. Grammar is important in every language. Without it, anything that we read will not have the right meaning. I make articles, documents, websites, videos and movies understandable to people from the target language. The choice of words is based on culture and understanding.
Good day everyone! I am a native Malaysian Chinese, offering a range of professional and high quality solutions for my client.
My focus are the quality and the commitment to the deadline.
By considering on the quality, flexibility, time of fixing the outputs or even re-doing, I believe I can provide more value for the money to you in the end of the project.
I have obtained the certification to be a translator from INSTITUTE OF TRANSLATION & BOOKS (ITBM).
1) Linguistic Solution (7 Years Experience) - translation, editing, proofreading,
localisation, interpretation, subtitling, transcription, etc.)
(English, Malay, Indonesian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Mandarin, Cantonese, etc.)
2) Web Research (4 Year Experience)
3) Apps & Software Testing Solution (2 Year Experience)
- QA testing (Dekstop and Android)
4) Engineering Solution (3 Year Experience)
- Civil Engineering (Bill of Quantities, Calculation, Drawings etc.)
5) Many More!!!