As a native Turkish translator, I provide English>Turkish translation specializing in the following areas:
- Engineering Documentation (Mechanical, Electrical & Electronics, Civil, Chemical, and Food)
- IT & Technical Manuals & Specifications
- Contracts & Agreements
I have over ten years’ experience using Computer-Aided Translation (CAT) Tools including:
Trados Studio 2017
I am 24 years old, History and Turkish Language and Literature graduate from Boğaziçi University, Istanbul/Turkey. I am a multilingual person who can fluently speak Kurdish, Turkish, English, and Persian. I have 6 years of translation and interpretation experience in NGOs, academic journals and various other spheres both voluntarily and professionally.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
After working as a freelance translator and editor with Localex, Vedat has joined Localex Team as a project manager for Kurdish translation, localization and interpretation projects.
Along with forming and maintaining a team of linguists, his responsibilities include assigning projects to linguists, ensuring that the translations and editors fulfill Localex standards and that the client is provided with high quality translations.
Graduated from the Philosophy department of Bogazici University, Vedat grew up as bilingual in Kurdish and Turkish languages, and completed his studies in English. During his studies, he worked as freelance translator in the fields of Political Journalism, Social Sciences, Health Sciences, Literature and Technology.
His main target in his career is to contribute to forming a standardized version of Kurdish language especially in the areas of Information Technologies and enabling experts to translate into Kurdish more accurately and comprehensively. In this
+15 years of experience in translation, proofreading, interpretation , subtitling, voiceover, localization, consultation, and event coordination. Specialising in KURMANJI dialect of KURDISH (using Latin script) and Turkish (Turkey). Extensive experience with various document types (legal, medical, social affairs, etc.) and international events (meetings, conferences, assemblies).
We are Langupedia for Localization services, a leading translation agency In the Middle East that provides comprehensive and accurate language localization services for the market needs. We are passionate about what we do, and this is why we have found a way to provide the full range of business solutions from translation to print. We facilitate localization services in accordance with the current international standards to fulfill the demands of global clients.
kürt dili lehçelerinden kurmanci lehçesine hakimim. Çeşitli dergiler için makaleler yazdım, kürtçe dil öğretimi için özel ders veriyorum, fraklı projeler için çevirmenlik ve deşifrasyon yaptım. kürtçe cümle ve kelime seslendirme yaptım.
boğaziçi türk dili ve edebiyatını okudum. İsveç'te erasmus yaptım. Mezun olduktan sonra bir yıl dersanede öğretmenlik yaptım. Daha sonra MEB'de kadrolu öğretmenliğe başladım. Hala aynı görevi yapmaktayım. Kürt dili ve kültürü üzerinde tezsiz ve tezli yüksek lisans yaptım. Dilbilim sertifikam var. Kürtçe bir dergide çevirmen ve yazar olarak gçrev yapmaktayım.