I'm a localization expert, involved in numerous localization projects for global companies.
I've been doing localization for the past 15 years, and incorporate the principles of readability, transcreation and micro-copy in my work.
I recently opened a new school for localization - Versio Academy, to teach and train the next generation of Hebrew localizators.
I am a Google certified translator, Lead Linguist for Airbnb, Microsoft, Google and Yandex.Taxi.
My training and experience ranges in a variety of skills: Designing and building UI for desktop applications, Hebrew-English translations and transcriptions, narration and acting.
I studied programming during my IDF service, and specialized in WPF, UI/UX design and C#. Continued woorking independently after my release.
For the past 5 years I have been working mainly in the fields of translation and video editing. My Hebrew-English translation record includes various document types and sources, but mainly subtitling of TV shows (Discovery Science, Netflix and more) and movies.
Additionaly, I have graduated Nissan Nativ's Acting Studio in Tel Aviv, one of the biggest acting schools in Israel, and I am a qualified actor, voice actor and narrator.
I have worked for over 5 years in translation, in both my civilian life and in the IDF in the touted 8200 intelligence unit. During my 3-year service, I have translated for roughly 10 hours a day, every day.
A freelance translator with 10 years of experience. I've worked with many clients for companies like Apple, Samsung, Nice, IHerb, MSN, MyHeritage, Anantara Hotels, and translated texts for many websites, legal documents, marketing, technical guides and more. Providing high quality job on time.
Since 2013 I am working with many translations agencies and individual clients all over the world and perform translation jobs regularly in a large range of areas .(In the languages :Chinese, English and Hebrew)
I am a professional English-Hebrew translator working since 2007, with experience from various projects carried out for major companies worldwide.
I specialise in many fields, including: IT, marketing, business and human resources, traditional and social media, tourism, education and more.
I translated numerous documents with over 1 million words in the aforementioned fields to my clients' satisfaction; I translate quickly, accurately and reliably, with a localization state of mind.
Please feel free to visit my ProZ profile to learn more about me, my skills and my experience and to read my feedback: http://www.proz.com/profile/1258886
19 years of experience in translating, editing, microcopying and localizing; lead reviewer with Google Localization Team; Localization teacher in the first Israeli Localization school for translators and editors
I am a professional Multilingual Translator and Linguist with a great passion for languages! It is not only a profession but also a hobby of mine. I enjoy learning new languages and discovering new peculiarities and phenomena in the languages I already know.
I offer reliable, accurate, high-quality English, Russian, Hebrew, and Ukrainian translations.
In my 5 years of experience, I have performed translations of various types (technical, general, legal) for both small and large companies.
I have strong communication skills and my goal is to deliver my clients the best results possible. I'm always ready to take up new challenging projects and sticking to deadlines is a must for me.
Here are some of my past and current clients:
- LingoTip LLC
- Granalix Bio Technologies Ltd
- LuGo Global Services
- Translators USA, LLC
- IntelliBoard, Inc
I am a talented English to Hebrew translation & localization professional with considerable
experience in technical translation, including UI translation, website translation and user guide
translation for various systems and products, and a background as a marketing writer in both
Hebrew and English.
Native Hebrew & Spanish speaker Language Services provider; full English proficiency (Native level); over sixteen years of experience, specializing in various domains: Technical, IT, Tourism & Travel, Hosting Industry, e-Learning & e-Commerce, fashion, Product Descriptions, Clinical Protocols, Diplomas & Certificates, User Manuals, Legal, Financial, Philosophy, Religion & Spirituality.
I take pride in consistently delivering high quality, timely and accurate translations at competitive rates and fast turnarounds.
Fixed total prices for specific projects can be negotiated according to domain, complexity, volume, deadline, source and delivery formats, and other variables.
Inquiries are welcome.
Available CAT tool: MemoQ.
Professional translator and editor:
I have more than 20 years of experience as a professional translator (English>Hebrew) in various fields: economy, business, medicine, popular science, technology, history, entertainment, art and culture, and in many platforms: books, newspapers, professional journals, subtitles, academic articles, etc.
I also have more than 20 years of experience as a professional language editor (Hebrew), copyeditor and proofreader in those fields. Specializing in journalistic and non-fiction writing.
I am a trained localizator, familiar with CAT tools, with excellent computer skills.
Native-speaking Hebrew and Russian translation professional (M.A.) with 9 years of technical, legal and medical translation excellence, preceded by a three-year experience as a QA engineer in large and complicated hi-tech environments. Successfully accomplished numerous translation projects for the leading companies, such as Microsoft, Google, Motorola, Samsung, Johnson and Johnson, Teva, and many others.
Translation specialist and Founder of Valuetence. Born in the USSR, at the age of 4 we immigrated to Israel where I finished high school and did my civil service in the Ministry of foreign affairs. I moved by myself to Italy and studied psychology while working in the Embassy of Israel. Currently I am a certified translator in the Embassy, I work freelance and volunteer translating subtitles for TED. My dream is to help people of any county connect with each other on the most natural level possible when language is not a barrier.
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from English to Hebrew, Arabic, Greek and vice versa. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
Have been working as a linguist and DTP artist for the past 10 years, with some very large clients, as well as small businesses. I am a lover of text and a big fan of the written word, and I work hard to provide my clients with the highest quality.
My name is Leon and I'm a native Russian/Israeli translator fluent in English, Russian, Hebrew, Portuguese and Spanish, I can do direct translations in any combination of these languages.
I've lived in Russia, Israel, Canada and Brazil and had the opportunity to learn the languages and the culture first hand, because of my diverse educational and professional background, I'm comfortable working on a wide variety of subjects.
Some of the projects I've worked on include: general, legal, marketing, medical, religious, localization and others.
I'd be happy to work with you on your next translation project!
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Leeds
Owner of Yael Arbell Translation & Localization
Localization services in the following content areas: Business, IT, Mobile, technical, marketing and occupational (English-Hebrew)
Monthly average output: 25,000 – 40,000 source words
Direct Clients: Lionbridge, Local Concept, Centrum Europy, Hever
and other leading agencies and private clients (References will be provided by request).
End Clients: HP, Apple, Dell, Google, Facebook, Microsoft, Bosch, Black & Decker, Sony,
Sharp, Duracell, VW, Yamaha, John Deere, and many others.
A reliable, efficient and thorough freelance translator with a talent for languages. An autodidact and a quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly with people from all social and professional backgrounds. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and at the same time remaining aware of professional rules and boundaries. Always deliver work before deadline. Would like to work as a translator or editor for any client or agency that offers fair opportunities.
My name is Yael and I am a qualified professional translator and editor (EN-HEB), with over 12 years of experience and M.A. in Translation and Translation Studies from Bar Ilan University in Israel.
I have been lucky enough to be able to experience the business from every angle including actual translation and editing, through managing translation and localization projects, to establishing new customized translation units, including location, testing and training of other translators/editors.
I am now a freelance provider of translation, editing, proofreading and localization services.
My expertise is in the following domains: Marketing (including transcreation), IT, Telecom, Enterprise SW, Business Intelligence, Travel and Tourism, websites, light pharmaceuticals, cosmetics , literature, general, etc.
I own and use many CAT tools including Trados (SDL Studio 2015 + Trados 2007), SDLX (Lite), memoQ, TWS, Idiom, GTT, and more.
Since June 2011 I have also been acting as the Team Lead for the translation of all Google's monetary products (such as AdWords, AdSense, Partners, Analytics, AdMob etc.) and GEO customer products (such as Maps, Imagery etc.), with strong marketing orientation.
On a personal note, I simply love the Hebrew language and the opportunity to play with it and make any text seem as if it has been originally and deliberately written in Hebrew and for the Hebrew reading audience.
Since 2006, I have been working as a journalist and then a translator for various companies in Israel, Canada and more (Estonia, Egypt and USA). I come from a very creative background, and English and Hebrew are both my mother tongue, even though I grew up in Israel. I spoke English at home since infancy with my mom, and Hebrew with my dad/siblings and outside of the home. I completed by university degree in Israel and then a post-graduate degree in Copywriting in Canada. I have been working with various clients throughout the years, among them Israeli newspapers ynet.ca and News1.co.il, Hebrew/English written Toronto newspaper Shalom Toronto, Israeli news site Jerusalem Online, and several translating clients. In recent years, I have translated subtitles for Netflix Israel (Party of 5 Season 6 and The Real Ghostbusters) as well as 4 Erotica novels from English to Hebrew, through an Israel company called bookme.co.il. I also regularly translate for a website called familytour.co.il.
I am an experienced En-He localization professional with 20+ years working as a translator, editor, and project manager. Until recently I was employed in one of the translation agencies in Israel. I left my previous job on October 2018 to become a freelance localization professional.
Currently, as a freelance localization professional, I serve as the internal reviewer for one of my clients. This means that I receive translated documents from other agencies, review, and evaluate their work before it is sent out for review by an external reviewer representing the end-client.
I am familiar with many CAT tools: Trados Studio, SDLX, Idiom, Memsource, Passolo, MemoQ, as well as some online tools such as Smartling, GlobalLink, and others.
As a project manager, I have used TMS and Plunet as PM tools.
Some of the end-clients were: Microsoft, Apple, SAP, Samsung, HP, Dell, Facebook, Nielsen, Medtronic, Airbnb, and more.
Me: an experienced, proactive, Hebrew/English/German translator who, without any business platform, has been able in the course of the past seven years to gather a following of loyal clients who won't trust their translation with anyone else. I will spare you clichés about my 'passion for the written word' and such. My translations are organic and adaptive when needed (prose, copywrite), and razor-sharp accurate otherwise (manuscripts, protocols, medical reports). I am a scientist and academic translation is my forte, but being additionally a linguistic scholar I can tackle almost any type of text, with possible exception of business and sports. My service is accomodating, direct and flexible–very different from what you might get from an agency. I'd love to work with you on your next project.