Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Yuzhu Liu

sourse to target translation

rating

9.9

(130)

Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.

Mary Guan

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

ISO 9001:2008 Certified, ATA member

Man Ge

sourse to target translation

rating

9.7

(17)

I'm a qualified translator with a Master's degree in Linguistics from Moscow State University. I provide professional multilingual translation/transcription and proofreading services worldwide. Rich experience in translating cryptocurrency/ICO/blockchain-related texts. Proficient in mobile applications/Softwares/websites localization, translated over 600 Apps in the last 2 years. I have over 4 years of experience in video editing/subtitling. Have experience in Netflix Subtitles QC. I devote my greatest attention to every single job regardless of content, size and commission.

Elaine Wang

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Hello! This is Elaine, and I hold B.S. in Nutrition and M.S. in Genetics. While at school, I had 2 years of volunteering experience in English-to-Chinese, and vice versa, translation for an international nonprofit organization. Now, I look to offer services in translation, editing and proofreading. I have professional experience in the following fields: Medicine (Anatomy, Clinical Research, general, Gene Therapy, Molecular Genetics, Pharmaceuticals, Psychiatry), Biological Sciences (Biochemistry, general, instruments, Molecular Biology, Neurobiology, Neuroscience), Behavioral Sciences (Psychology), and Others (Anthropology, Art, Business/Finance, Economics, Education, History, Religion, Statistics, Travel & Tourism) Up till now, I have translated about 50,000 words from English to Simplified Chinese in biology-related fields, and 20,000 words in finance-related fields.

Meiyan Wang

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Chinese - English - Russian

Colvyr Lee

sourse to target translation

rating

9.8

(50)

Smartcat-based professional Chinese < > English translator. Native Chinese speaker. NAATI qualified with finance/accounting education background. Specialised in business, website, document, report, manual, and tourism translations. Committed to quality and meticulous human review for your actual needs. Pro-multiculturalism. At your service Mon. - Fri. including public holidays.

Zhi Han Chew

sourse to target translation

rating

10.0

(6)

I have six years of experience in the translation industry during which I have been approved as a translator in several leading translation companies including Gengo, Translated, and Ulatus. My clients include the Indiana University Kelley School of Business, iHerb, California State Board of Pharmacy, etc. I have also done apps and lyrics localisations some of which have been uploaded on YouTube. Currently, I am working with LawBot X as a summer language research intern. LawBot X is a pioneering legal tech company providing free legal consultation chatbot service as regards English law. The four-week summer internship may lead to my future employment as a language analyst at LawBot X. Work aside, I am a law student pursuing the University of London external law degree who passed the Test of Legal English Skills (TOLES) with a Distinction.

Andy Nong

sourse to target translation

rating

10.0

(9)

CCJK provides localization and translation services to businesses and individuals on a global scale. We offer quality translation at reasonable prices in over 80 language pairs. With thousands of native and industry-specific linguists worldwide, we work around the clock to deliver projects in the fastest turnaround times to our clients.

Xinyu Wang

sourse to target translation

rating

10.0

(38)

My native language is Chinese. I've been in translations since 2012, with 7 years of full-time practice translating over 3 million words, vast experience, a great lot of fields. My education background is primarily in Russian and English; however I have gained experience translating for different industries over the past few years of freelancing.

Simon Zhou

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

Certified Translator and Senior Proofreader with a Master's degree in Translation Studies

Alice Chin

sourse to target translation

rating

10.0

(89)

◘ Commit to 100% human translation with high quality. ◘ Never missed a deadline. ◘ 18 years of professional freelancing (translation, interpretation, proofreading, post-editing and subtitling) ◘ Support 3 languages: English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern). ◘ I am multilingual, both Malay (17 years of studies) and Chinese are my native languages. ◘ Bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. ◘ Worked on a wide variety of subjects: US government websites, John Hopkins medical instructions, Chinese herbs, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), marketing material, literature, movies, trainings, cartoons, pharmaceutical article, medication label, games, websites and apps localization etc. ◘ Daily capacity: 8000-12000 words/day for proofreading or editing, up to 6000 words/day for translation

Fangyu LIN

sourse to target translation

rating

9.0

(1)

English-Chinese (simplified and traditional) translator with 4 years of working experience as frelance translator. Focusing on medicine and law, and having translation experience in games, agriculture, finance, literature and medical science.

Trusted by:
logologologologologologologo