1996 - 2004
ООО СТАР СПб
лингвист-переводчик
переводы, создание технических терминологических словарей, консультации по
иностранным языкам, компьютерная обработка текстов,
Alignment
2012-2012
ООО "Северо-Западная академия иностранных языков"
координатор отдела переводов
Подготовка переводов, координация работы переводчиков, вычитка и редактирование переводов
1) 7 рабочих языков;
2) Работа в выходные и праздники;
3) Работа в ночное время суток.
Художественный перевод; техника, машины и механизмы; юриспруденция; медицина; строительство; бизнес-перевод; перевод рекламных текстов; общественно-политический и научно-популярный перевод; пищевая и табачная промышленность; военное дело.
РУКОПИСНЫЕ ТЕКСТЫ.
ПЕЧАТНЫЙ ГОТИЧЕСКИЙ ШРИФТ.
Скорость перевода в сутки: 8-12-20 страниц
Увлечения:
Библия и Псалтирь на разных языках;
православие и православная литература на разных языках;
филология, германистика, индоевропеистика, ностратика, этимология;
древние языки;
история, военное дело;
ЖЗЛ, художественная литература, поэзия;
антикварные книжные издания.
Самостоятельное изучение иностранных языков‚ чтение словарей‚ чтение и перевод зарубежной и русской литературы, рок-музыка, научная организация труда.
При необходимости и по желанию заказчика, также выполняю перекрёстные переводы С ЛЮБОГО указанного языка НА ЛЮБОЙ из указанных языков.
1995 - 2019 преподавание английского, живое общение, курсы датского языка, обучение на английском и датском языках, переводы текстов различной тематики
Работаю с английским и датским языками. Основное направление моей деятельности - копирайтинг, поэтому грамотный, не нуждающийся в дополнительной редактуре текст на русском языке гарантирую.
С примерами моих текстов и переводов можно ознакомиться на моей страничке в Facebook: https://www.facebook.com/lvtexts/
Опыт работы с 1995 года. Высшее образование в области лингвистики - диплом филологического факультета ЛГУ (СПБГУ), отделение скандинавских языков. https://www.proz.com/translator/139932
Работаю переводчиком датского языка 5 лет, в основном в качестве фрилансера. Сотрудничаю с бюро переводов в России и в странах СНГ, перевожу личную документацию, экономические и юридические документы, инструкции, рекламные тексты, сайты. Есть опыт перевода интервью и фильмов с датского языка
Добрый день!
Я говорю и пишу свободно на датском. Перевод текстов, вебсайтов и редактирование я могу с лёгкостью осилить.
По образованию я исскуствовед. На данный момент я работаю в сфере энергетики и обслуживания клиентов.
Я беру минимум 500 рублей за 1800 знаков не зависимо от размера задания.
Надеюсь мы с вами договоримся. Пишите.
Владею навыками общественно-политического и научного (социальные науки) перевода на русский (академический и политический язык) с английского, немецкого и датского, что позволяет мне переводить СМИ и прессу, а также научные труды.
Опыт владения языком на уровне носителя. Профессиональные переводы с датского на русский, включая письменные и устные переводы (сопровождение гида-переводчика и онлайн-конференции), переводы аудио/видео материалов и сайтов "под ключ", переводы художественных и технических текстов, а также обучение датскому языку онлайн.
Основная специализация: датский язык. Возможны переводы с языков: норвежский, шведский, фарерский.
Качество, соблюдение сроков
Меня зовут Ксения Фальченко. Я – профессиональный переводчик испанского языка. Опыт работы более 12-и лет. Услуги: письменный перевод, устный последовательный перевод. Рабочие пары: испанский/русский; португальский/русский; итальянский/русский. Всегда рада сотрудничеству! Перевод – это не подбор правильных слов, это искусство передачи смысла.
I am a professional journalist with work experience in the Media (TV, Internet, Magazines).
Since 2008, I worked in the magazine "People and Things" as the author of columns about health, beauty and travel. In 2010 I worked as an Editor and Assistant director in media company "Prime Cinema". Since 2011, I was a Content editor of the online portal "Dental Federation".
I had a long trip to Scandinavian countries in 2012. I studied Danish language and preparied my own blog about independent tourism (www.leelana.ru). In addition I'm an author of the large community "Club of young mothers" (audience - more than 1 million subscribers).
I versed in the following topics: tourism (hotel reservation, tickets, city and country, independent organization of leisure, traveling with children, etc.), humanities (Russian and foreign literature, art, music). I would be happy to work with you as a proof-reader, translator (English - Russian, Danish -Russian language).
About me and my projects in Russian:
http://perevodchik.me/vse-perevodchiki/anastasija
In German: https://de.linkedin.com/pub/anastasiya-bortnikova/8b/474/b79
Please contact me via [email protected]