I started learning Chinese in 2012 when our University of Burundi got the first Confucius Institute. One year later, I got qualified to one year scholarship in China and took this occasion to strengthen my skills in Chine at Bohai University in Liaoning province. When back to Burundi in 2014, I started working as interpreter and now I am working as translator a Hunan Construction Engineering Group Corporation which has a project in Bujumbura.
Hello and welcome to my professional translator profile!
Graduated in 2015 from a Translation Master's Degree, I have been working as a freelancer ever since.
I provide translations services from English/Chinese/Italian into French,, my mother tongue.
I am also able to provide consecutive interpreting, proofreading, post-editing and re-writing services.
Being aware that a translator can be fully professional only through ongoing training and learning, I enrolled myself into a second Master's degree in translation and interpreting, adding LSF (langue des signes française, French Sign Language) to my professional abilities.
I will be glad to hear about your business and your translation project.
Of French nationality, I completed my Master's Degree in Translation at Institut Supérieur de Traducteurs et d’Interprètes (ISTI, Brussels, Belgium), making me perfectly proficient in French, English and Chinese.
My professional experience had me working in China (2 years), Europe (3+ years) and Dominican Republic (1+ year) in various fields : luxury retail and hospitality, business consulting, real estate and tourism.
All these positions allowed me to actively apply my translation skills to various projects pertaining to several types of documents between different language pairs.
I can claim a lifelong experience of international mobility, having grown up on 3 differents continents; I am therefore particularly sensitive to issues such as cultural differences and communication and display great levels of adaptability.
My name is Emmanuel Nkuandu, I am a professional translator/software engineer and I would like to apply for this position.
I have many years of work experience with International companies like Amazon, Ebay, WebInterpret, China International Water and Electric Corp, etc...translating technical documents/contracts between English and French,Chinese and French, and English and Chinese.
I think I am the best match for this job because I am a software engineer with more than 10 years of work experience translating (and more than 3 years of experience in software development) technical documents for local and international companies in different fields like IT, Marketing, website localization, Law, Civil Engineering,...
I am building experience step by step since 2018, finding new clients and new projects. I have worked on various projects since I graduated (from small to big documents) and with two main language pairs (Chinese to French, English to French), but sometimes accepted a project in Chinese to English. I have experience with a lot of domains (mainly fiction, economics, politics, history, marketing and business). I enjoy discovering new challenges.
A professional translation since 1989, I translate from Chinese, English and Khmer into French. I am highly professional, dedicated to quality translation, and aware of the utmost importance of deadlines. I lived in China (Mainland and Taiwan) for 13 years and have been in Cambodia since 2010. I have an extensive experience in technical translation (patents, standards, incident reports, scientific articles…), in a wide array of subject areas, such as: nuclear power, automotive, defense, agri-food; food and gastronomy are a passion.
As a learner of the Chinese language for more than 10 years, I have been doing translation and proofreading job, either as part of my profession or as a free lancer for the past three years. I can either do so from Chinese to French or Chinese to English.
Concerning proficiency certificate, I passed the HSK5 with very high grades in December 2019. I also have a score of 101/120 for the Toefl Ibt test.
Feel free to contact me for any inquiry.
Started with a translation agency nearly 7 years ago, as a translator, then as a copywriter. I am quite eclectic since I wasn't afraid to take as many projects as I could. Now I am following quite a lot on MOOC's and learning languages that might seem unusual here in Belgium (Chinese (to get the HSK), Hindi, Urdu,...), but also reviewing my knowledge in other languages.
Passionate about foreign languages, I have had the chance to live in Wales and China.
Throughout my career, my language skills have stood out and I have often been asked to translate documents and interact with foreigners.
This is my work now and I really love it !
As a freelancer, I am pleased to offer you professional translation and interpretation services.
Feel free to visit my website and drop me a line today to get a free quote !
Working for more than 20 years in documentation & information, I’ve gained in-depth knowledge of writing and translating, offering to my clients an even more fluid expression, even fuller of my learning.
I am translating from English and from Chinese to French; member of the French Tradchi network, my most recent credentials are HSK4 (Hanyu Shuiping Kaoshi) in June 2017, DCL (Diplôme de Compétence en Langue) in Chinese in June 2018.
Drawing on my experience and professionalism, I provide clear, crisp and fit-for-purpose translations. Here is the software I use: Trados Studio 2019, MemoQ, Memsource. Contact me for a quick quote !
Freelance translator, subtitler, language lover.
A graduate in Applied Foreign Languages (major: English and Chinese), I lived in China for 3 years between 2006 and 2010.
After working in 3 major translation agencies for 9 years, including one in Hong Kong, I am now offering my services as a freelance translator, working from English and simplified Chinese into my mother tongue, French.
My fields of expertise are as follows:
- Technical translations: marketing, tourism (brochures), user manuals, medical (clinical cases, press releases), environment, sustainable development, etc.
- Audio-visual translations: adaptation of short movies, documentaries, TV shows and video games.
- I only accept projects where I master the subject.
- Confidentiality: I do not disclose the name of my clients nor the content of the work given to me.
- Respect for deadlines.
Feel free to contact me to discuss your projects!
I'm a professional conference interpreter - translator and I work from Chinese (mandarin)/ English into French. I spent 3 years in China where I got a Master Degree in Translation and Interpretation. Don't hesitate to contact me for your projects dealing with China.