我们有机会与 Wunderman Thompson Commerce Luxembourg 的电子商务团队负责人 Gina Groß 交谈,了解她和她的团队如何使用 Smartcat 翻译平台。
本地化产品页面的电子商务内容(包括产品标题和描述)需要一个可靠的流程和工具框架来产生一致的创收结果。电子商务本地化意味着战略性地跨语言选择正确的关键字以与本地买家搜索查询保持一致。Wunderman Thompson 的电子商务团队迎接这一不小的挑战,首先采用Smartcat 翻译平台,从根本上简化电子商务翻译流程、提高翻译质量并让客户满意。
作为一家大型企业,Wunderman Thompson 身兼多职:创意机构、咨询公司和技术专家。他们列出的专业领域包括应用程序、B2B、商业、通信、CRM、数据和 Web3。该公司业务遍及 90 个市场,在全球拥有 20,000 名员工。
我们有机会与 Wunderman Thompson Commerce Luxembourg 的电子商务团队负责人 Gina Groß 交谈,了解她和她的团队如何使用 Smartcat 翻译平台。他们管理着全球九个以上市场约 150 个客户的亚马逊账户,因此需要一种能够帮助他们满足账户全球需求的工具。
我们向吉娜询问了他们在本地化过程中遇到的主要挑战。她强调,以下领域对他们而言是摩擦点:
1
与许多语言专业人士合作时,很难确保品牌声音、语调、术语和风格的一致使用。
2
由于有许多项目使用多种语言进行,如果没有可持续的项目管理流程,就可能会错过最后期限。
3
当有大量输入来自多个渠道时,编辑可能很难以简洁的方式获取所需的所有信息。
4
亚马逊产品描述本质上通常需要相同的关键词和信息。如果没有一个基于编辑进行学习和调整的中央内容存储库,这可能会导致语言学家在不知不觉中重复别人之前所做的工作
Gina Groß
Wunderman Thompson 电子商务团队负责人
Wunderman Thompson 决定开始与 Smartcat 的语言交付平台合作,该平台从初始迁移开始,然后设置翻译记忆库。吉娜表示,经过最初的准备阶段后,“团队的入职培训变得非常顺利。”
对于 Gina 和电子商务团队来说,一个具有即时价值的要素是 Smartcat 的翻译平台如何实现整个工作流程和流程的自动化。这使得相对较小的团队能够全面提高电子商务内容多种语言本地化的效率。
因此,他们注意到大型项目的速度显著提高,尤其是当涉及众多贡献者时。速度、一致性和透明度方面的改进是 Smartcat 的集中式内容存储库与协作式 TMS 和自动化工作流程协同工作的副产品。
Gina Groß
Wunderman Thompson 电子商务团队负责人
由于产品标题、描述和关键词往往会在产品页面上重复出现,因此从头开始一遍又一遍地翻译相同的词语并不能让公司按照其雄心勃勃的目标进行扩展。Smartcat 的自适应 AI 翻译可以重复使用以前翻译和批准的文本,并确保它们适合正确的上下文。
Smartcat 的自适应 AI 翻译包括自定义词汇表和记忆,是一种独特的工具,可确保一致性、术语的正确使用以及统一的品牌、语气和声音,尤其是在与多位翻译、编辑和经理合作时。它们也是可靠和系统的质量保证的关键。
这个小团队需要为九个市场制作本地化内容,这意味着他们必须为这些人群所使用的所有官方语言寻找、雇用和培训翻译和校对人员。对他们来说,找到专门从事电子商务的翻译人员并确保他们能够在平台上协同工作非常重要。
当从 Smartcat 市场寻找服务提供商时,公司无需采取额外措施进行供应商管理。Smartcat 提供统一的采购平台。所有供应商均按照一份协议工作并通过一张发票付款。
Wunderman Thompson 很快就获得了中央环境带来的好处,例如:
管理翻译和众多利益相关者、翻译人员和编辑
通过自适应人工智能翻译确保始终如一的质量
提高效率并减少重复内容所造成的不必要的时间和成本浪费
Gina Groß
Wunderman Thompson 电子商务团队负责人
得益于 Smartcat 的语言交付平台