Babbel是全球知名的语言学习平台,在全球拥有超过1000万活跃用户,需要提供14种以上语言的高质量本地化体验。我们最近与 Babbel 本地化团队会面,讨论他们与 Smartcat 的翻译成功故事。这主要集中在他们如何大幅减少每月手动重复工作的时间、制作更多多语言内容以及提高整体质量。
每月节省一小时
这得益于 Smartcat 的一体化 AI 平台、符合企业要求的采购解决方案和 WordPress Plug&Play 集成。
95%
及时交付翻译
采用人工智能——人类工作流程、直观的编辑器以及用户友好的协作工作空间。
100%
向内部利益相关者交付优质内容
通过 Smartcat 市场审查人员和 Babbel 对质量的关注。
内容策略和本地化主管 Theresa Hein 以及营销团队本地化经理 Chiara Zannoni 与 Smartcat 的内容主管 Loie Favre 坐下来讨论自 2022 年 10 月开始使用 Smartcat 以来他们的翻译项目进展如何。
由于营销部门和产品部门是其最大的两个内部客户,本地化团队负责本地化一系列类型的内容:
博客文章
所有付费和有机营销资产
CRM(其内容的很大一部分)
针对市场研究和用户体验团队的调查
产品用户界面
多媒体,包括视频、YouTube、字幕和脚本
首先,他们讨论了在使用 Smartcat 之前遇到的一些问题。
在转向 Smartcat 之前,他们的翻译流程分布在多个平台上,并且涉及大量手动工作,例如在应用程序之间复制和粘贴。他们将文章存储为 Google 文档,需要从 WordPress 手动下载源文本,然后再次上传回来。对于每个翻译请求,他们需要在 ClickUp(一种并非为本地化而设计的项目管理工具)上创建一个票证。
寻找熟练的供应商来处理 Babbel 日益增加的所需翻译语言范围被证明是十分耗时的。
该团队投入了大量时间在各种平台(LinkedIn 和个人网络)上寻找合适的供应商,收集相关详细信息,进行谈判以确定条款和费率,进行测试,并促进入职流程,主要依靠电子邮件沟通。
此外,该团队在寻找精通罕见语言组合的供应商时遇到了特殊的挑战。
Babbel 拥有约 50 名自由职业供应商。他们每月需要处理 20 到 30 张发票,由会计部门付款。他们在电子表格中跟踪所有内容,包括任务、字数、服务类型和最终价格。
当语言学家提交发票时,本地化团队需要根据电子表格手动交叉检查这些发票。有时,会计团队会发现错误,导致本地化团队必须通过电子邮件联系语言学家以请求修复。
除了采购和付款之外,Theresa 和 Chiara 的团队还通过多个平台开展本地化的整个项目管理工作。其中之一就是电子邮件,人们花费大量时间讨论供应商的可用性、交换文件和了解已完成的任务,但无法实时了解外部供应商的进展情况。
Babbel 的本地化团队决定,他们需要一种更精简、更集中的翻译和本地化方法,以消除平台之间复制粘贴、冗长的供应商采购和付款等手动步骤。
Smartcat 为 Babbel 创建了一个自定义的 WordPress 连接器,它现在是一种广泛使用且流行的即插即用集成,可供所有 Smartcat 用户使用。
Theresa Hein,Babbel 内容策略和本地化主管
该杂志是一个以文化和语言为中心的博客,旨在激励、帮助和教育 Babbel 语言学习者。
1. 内容自动从 WordPress 中提取。
Smartcat WordPress 连接器可立即将源文本从 WordPress 内容管理系统 (CMS) 拉入 Smartcat AI 平台上的翻译项目。也可以直接从 WordPress 请求翻译。
2. 在 Smartcat TMS 中生成 AI 翻译,该翻译以简便、协作和高质量为宗旨。然后专家评审员在需要的地方进行质量检查。所有批准的翻译均保存在翻译记忆库中。
AI 翻译由来自 Babbel 自由职业者库或 Smartcat 市场的经过审查的审阅者检查。这些审阅人员与 Babbel 的本地化和编辑团队在 Smartcat Editor 中合作。外部审阅人员检查 AI 翻译,内部团队批准他们的工作。
3. 翻译后的内容被拉回到 WordPress CMS 和网站的本地化版本。
当翻译任务被批准后,翻译会自动拉回到 WordPress 网站的本地化版本。这将创建一个连续的本地化过程,完全不需要复制和粘贴。
本地 Babbel 编辑负责处理 WordPress 所需的任何进一步的格式化,他们发现新的集成非常有用。
在本地化营销文案时,Google Sheets 集成帮助 Babbel 团队创建了连续的翻译工作流程。这意味着他们可以在通常的数字环境中工作,即在网页、数字广告、视觉资产、视频等所需的表格中添加副本。
Google Sheets 集成将电子表格中的源文本拉入 Smartcat,然后由 AI 翻译,并在必要时由专门从事营销的审阅人员进行检查。最后,系统将引人入胜且值得点击的本地化内容拉回到相应的语言栏中。
Smartcat AI Actions 使用上下文增强功能来生成翻译并学习您的品牌基调、声音和特定术语。Smartcat 还确保强大的安全措施来保护用户数据,并在不同位置的安全数据中心对数据进行加密和存储,遵守严格的合规规定。数据从未用于训练生成式人工智能。
本地化经理 Chiara 现在也使用 Smartcat 企业级采购解决方案来寻找供应商。她使用 AI 采购功能,将审阅者的语言对、专业化、可用性、费率和评论与公司的内容和项目需求进行匹配。
此外,该团队还可以访问包含 500,000 名经过审查的语言学家的Smartcat Marketplace数据库。
基娅拉·赞诺尼
Babbel 本地化经理
“通过 Smartcat Marketplace,我们可以涵盖比以前更多的语言,并且具有很大的灵活性,特别是在为我们的杂志查找不常见的语言组合时。”
特里萨·海因
内容策略和本地化主管
借助 Smartcat,Babbel 现在可以根据一份协议和一张发票雇用和支付所有审阅人员。所有正在进行的任务和已完成的工作都可以在平台的集中页面上查看,并且实时更新,不会出现错误或误解。
本地化团队知道,对于他们的业务部门来说,计算和衡量翻译和本地化 KPI 非常重要,以此来展示过去一年取得的进展。
借助 WordPress 连接器节省了 7 个小时
发票流程节省 4 小时
避免手动翻译任务,节省 18 小时
节省 2 小时寻找语言学家
95% 及时交货
质量、文化适宜性和以客户为中心是 Babbel 公司文化的核心,本地化团队将这些价值观牢记在心,积极提升公司的翻译和本地化流程。通过使用整体的、一体化的 Smartcat 企业语言 AI 平台,他们能够提高工作流程效率并在更短的时间内获得更多的多语言内容。
Babbel 的本地化团队还通过其明确的翻译和质量控制程序,成功地实现了质量指标的超高水平:向内部利益相关者提供 100% 高质量的内容。
Babbel 将继续使用 Smartcat AI 来管理其多语言营销和销售材料。产品团队已确认他们正在迁移到 Smartcat 作为本地化 Babbel 学习平台用户界面的主要工具。
使用人工智能-人类工作流程自动化内容创建和翻译。