语言世界蕴藏无限可能:专访比拉杰·拉斯

Updated May 15, 2018
Zai yuyan shijie zhong kenengxing shi judade biraj rasi caifang - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

2017年12月,Smartcat开始与语言解决方案公司Braahmam建立合作关系,该公司为客户提供涵盖100多种语言的端到端服务。我们采访了Braahmam首席执行官Biraj Rath,就印度翻译市场的一些问题征询了他的见解。

随着我们持续与全球企业建立合作,我们始终热切期待深入了解其运营所在的国家和地区。Braahmam最初作为学习解决方案公司创立,如今已覆盖所有语言相关业务类型,包括软件/移动端本地化、网站本地化、文档与手册翻译、营销及销售资料本地化、培训与在线学习本地化以及测试服务。 Biraj向我们深入剖析了Braahmam如何融合全球视野与本土洞察,在世界多语言国家中探索行业趋势与未来方向,以保持语言服务领域的领先地位。继续阅读,您还将了解到印度多元语言生态的有趣事实,以及Braahmam与Smartcat的合作将如何助力公司发展与成功。

比拉杰·拉斯
Braahmam首席执行官

——嗨,比拉吉!第一个问题是,你在语言行业工作多久了?

我们创立Braahmam是在2000年,距今已有近18年。最初我们承接的是小型项目,为客户制作多语言培训资料或多语种销售演示文稿。 当时我们尚未意识到存在专门从事内容/软件本地化的独立行业。但自2004年起,我们有意识地决定深入拓展多语言服务领域。因此我们与语言行业的渊源相当悠久。

——是什么驱使您投身这个行业?

印度是语言的国度。 印度官方语言多达23种,而每种语言又衍生出多种方言。我个人精通三种语言的读写与口语,还能基本理解另外几种印度语言。语言世界中最令我着迷的是梵语如何成为全球众多语言(包括印度本土语言)的根基。

语言领域存在诸多令人惊叹的现象,使它们更具魅力。

例如,天城文(Devanagari)可书写梵语、印地语、马拉地语、尼泊尔语及康坎语等多国语言。另如梵语本身至少能用十种不同文字书写,包括天城文、奥迪亚文、孟加拉文、卡纳达文、泰米尔文、马拉雅拉姆文、泰卢固文及婆罗米文等。 语言世界的可能性是巨大的。它可以应用于销售情境、教育培训、传播意识,甚至解决偏远地区难以解决的问题。

—— Braahmam 涵盖多少种语言?您认为扩展到新的语言对是否值得?

Braahmam 支持超过 100 种语言。 涵盖印度、亚洲、东南亚、中东、欧洲及稀有语言。我们不仅持续新增语言,更不断拓展语言组合。例如近期新增德语至泰语、印尼语等高难度语言组合。每新增一组语言组合,业务增长潜力便呈倍增效应,这无疑值得投入。

——能否谈谈印度翻译行业现状及Braahmam的参与情况?

印度翻译行业高度分散。我们既没有成熟的翻译公司协会,也没有为自由译者设立的组织机构。 对于拥有12亿人口、23种官方语言的印度而言,令人惊讶的是我们竟没有设立教授翻译、本地化或行业相关活动的正规机构、学院或大学。并非没有语言、文学或基础翻译技能的课程,但产学研联动严重缺失。 正因如此,学生们完全脱离了翻译与本地化在商业领域的实际应用场景。因此,人们似乎并不将翻译视为自然的职业发展路径。虽然存在一些政府或政府资助的语言研究机构,但我认为它们对印度这样的国家影响有限。这也意味着,少数成熟企业在此拥有巨大机遇。 你会发现大型国际语言服务供应商设有分支机构或后台运营中心,同时本土化企业也在本土成长壮大。许多本土化公司为印度本土企业服务,部分为国际语言服务供应商工作,还有些直接对接国际企业客户。

近三四年间,初创企业和创业者开始在产品服务中尝试运用印度本土语言。

这种转变值得欢迎,我可以告诉您,其中一些尝试已初见成效。这对印度翻译行业的未来发展是极好的信号。

——您认为印度翻译领域最需要哪些专业知识?

基本上,任何满足大众需求的产品或服务都会产生本地语言需求。 因此,在印度,您将看到来自各政府部委和部门的政府相关公民服务、银行和金融机构、法律、家用电器或设备、汽车、制造业的需求。还有另一个大型领域——出口商——包括商品和服务。 印度企业拓展海外市场时,热衷于通过网站、销售资料等渠道,以目标客户偏好的语言进行沟通。

— 您如何展望印度翻译行业的未来?

从当前趋势看,我预见各大软件、在线及社交媒体公司将通过众包和机器翻译,将海量数字数据转化为印度本土语言。 此外,直接面向消费者的企业也意识到印度非英语消费群体蕴藏的巨大市场潜力,正积极开拓这一市场。数年前,多数在印投资企业仍认为英语足以满足印度消费者需求。

他们很快意识到,在12亿多人口中,英语使用者占比不足10%,而其余90%的潜在客户正被忽视。

过去五六年间,这种认知已发生转变:服务客户的专业人才日益增多。 我还预见到印度在精神和非营利领域将涌现大量工作机会。此外,印度正逐渐成为一些大型语言服务提供商的后台或项目管理中心。这也预示着印度的项目管理人才将为我们的行业带来巨大价值。

——您认为代理机构向本地以外的国家和市场提供服务是否合理?

当然合理。 全球化经济的本质决定了向国际市场销售翻译服务具有重要意义。这对国际市场同样有利,因为许多客户更倾向于使用本土资源,并青睐了解当地文化、能在必要时提供宝贵建议的合作伙伴。

——从长远来看,您更看好内部翻译还是自由职业者?

对于我们的大部分工作,我会选择自由职业者。但在某些特殊情况下,内部资源更具优势,同时也能提供更大的灵活性。 — 项目经理启动新项目时面临的最大挑战是什么?我认为当今项目经理面临的重大挑战在于向客户承诺交付周期,无论项目规模大小。随之而来的自然是资源调配难题——如何在紧迫时限内完成交付。Smartcat平台能有效解决部分此类挑战。

— 您对印度翻译人员及其他语言专家的教育现状有何见解?

这正是印度市场的关键症结。如前所述,产业与学术界存在巨大鸿沟,导致本地翻译及语言专业人才的教育培训极为有限。 Braahmam始终走在为众多译员提供免费培训的前沿,内容涵盖CAT工具以及针对客户需求的专项技术。 此外,我们还针对行业内遵循的质量与翻译标准开展了培训教育。但这远远不够。我们亟需在更大范围、更高层次上推进教育运动,让印度生态系统中的各方参与者共同参与其中。

Smartcat与Braahmam的合作也将致力于在此方面对印度生态系统产生积极影响。

——最后一个问题:您如何看待与Smartcat的合作?

能与Smartcat在多个领域开展合作,我深感欣喜。 我们的目标之一是将印度及东南亚的专业译员引入市场。通过Smartcat平台,我们已成功为市场输送了高素质的认证译员。同时,我们致力于让印度及东南亚译员能免费使用CAT工具,使其获得无限制的世界级企业级系统。 我们期望在印度深化这种合作关系,使其成为印度企业客户和译员的事实标准工具,让整个生态系统为所有利益相关者创造价值。目前我们正稳步推进,期待在不久的将来进一步提升市场影响力。

💌

订阅我们的新闻

电子邮件 *