一旦你相信自己:克里斯蒂安·福斯特谈信任、颠覆与冲浪

Updated June 24, 2019
Sobald du dir vertraust christian faust on trust disruption and surfing - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.
在语言行业乃至更广泛的领域,人们常认为颠覆性创新是年轻无畏者的专利,而我们这些更成熟保守的人则应固守"老派"的行事方式。通过本次访谈/案例研究,我们将以一家拥有近30年历史却勇于运用最新翻译技术的企业为例,破除这一迷思。
我们采访了卢森堡福斯特翻译机构的创始人克里斯蒂安·福斯特,了解他们如何践行"翻译是信任之事"的宗旨——这与他们持续运用技术作为竞争优势的理念相契合。 "翻译是信任之事"如何与他们持续运用技术作为竞争优势的追求相契合。

工作量实在太大,我一个人已经无法全部承担了。

嘿,克里斯蒂安,我们先聊聊你是如何进入语言行业的吧。

当然!最初几年我以自由职业者的身份独自创业。后来我移居比利时,在那里创立了第一家公司,雇佣了部分员工。几年后我们迁至卢森堡,团队规模扩大到九人——这正是我们目前内部员工的数量。如今我们共同管理着约800名自由职业者和35家语言服务供应商的资源库,以满足所有客户的需求。

从自由职业者到代理机构的转型:这究竟是如何发生的?

这主要是源于客户方的一项要求:“能否提供更多语言组合?” 于是我开始寻找同行伙伴,我们逐渐形成了一种类似语言服务提供商的协作模式。后来工作量激增,我再也无法独自承担所有事务——翻译、开具发票、项目管理、市场推广——这些工作量对一个人来说实在太大了()。

您当初是如何寻找其他译者的,现在又是如何操作的?

最初几年,我们只接触我认识的同事。后来,我开始询问他们认识的其他同事。再后来,我们通过德国翻译协会等资源寻找自由职业者。最近,我们还开始使用Smartcat平台来完成这项工作。

专业提示:您还可以在Smartcat 自由职业平台上寻找自由职业者。

“我们不认识你。怎么能相信你呢?”

那么,你如何在行业中脱颖而出?

是的,这确实是个挑战。五六年前,我们曾陷入与其他翻译机构毫无二致的境地。因此我必须思考如何实现业务多元化,为客户创造独特价值。最终我们决定不仅要在服务内容上与众不同,更要在服务方式上独树一帜。

你看,如今访问语言服务提供商的网站时,常见的是产品与服务的描述,却鲜少见到真实的人。 而我们恰恰相反,专注于展现公司成员的个性特质与独特风格。我们不提供千篇一律的产品:只为客户精准匹配所需,不多不少。正因规模精干,我们能灵活适应——不仅契合合作企业,更能贴合企业中每位合作者的个性。这正是信任的基石。

那么信任究竟为何如此重要?

我认为信任是最重要的因素。在这个互联网时代,人们之间很少有面对面的接触。任何人都能拥有完美的网站,任何人都能发表任何言论,因此主动接触他人、展现真实的自我至关重要——这样才能赢得个人信任,进而赢得对产品的信任。

今天我与一位潜在客户通了电话,这正是问题的关键所在。他说:"我们不了解你们。 我们怎么能信任你们?尤其我们活跃在德奥瑞市场,信任对这些国家至关重要——它们相当保守:不会轻易改变既有模式。当他们考虑更换供应商时,必须确信能获得所需服务,预期需求能得到满足。我认为展现真实的自我至关重要,这样人们才能信任你。

那么,如何建立这种信任呢?

诚然,建立个人关系很重要,正如我之前所言。但获得推荐同样关键。当特定行业的客户寻求推荐时,若发现你曾与他们的同行合作过,这将成为建立信任的重要因素。最后,若想赢得他人信任,你必须先信任自己——要确信自己能提供最优质的服务,并始终为客户的最大利益着想。

“对我而言,颠覆始于一台传真机”

那么技术方面呢?你会称自己为精通技术的语言服务提供商吗?还是更倾向于"老派"企业?

没错,其实早在1986年我刚开始做自由译员时,就出现过某种小规模的颠覆性变革——那台传真机()当时可是相当新奇的玩意儿。 我投资购置了这台"高科技"设备,成为慕尼黑首批拥有传真机的译者之一。因此从职业生涯伊始,我就拥有某种技术优势。得益于此,我得以顺利进入行业。这次经历让我深刻认识到:技术总能带来改变,这也使我始终对技术及其发展保持浓厚兴趣。

说到近期的技术发展,是什么让您选择Smartcat?

() 是的,我们推出Smartcat是因为发现了前所未有的巨大潜力。现在我们可以与多名团队成员实时协作处理项目。众多功能让整个生态系统充满魅力,所有所需工具都汇聚于此。

它究竟与你曾经拥有的有何不同?

此前,我们拥有客户数据库、自由职业者数据库、项目Excel表格、CAT工具以及另一套术语管理工具。 这些工具彼此割裂,我们不得不频繁切换不同应用程序。Smartcat让我们能够实时协同处理项目,所有相关人员都能即时访问全部资源。这确实带来了显著改变。近期我们还启用了支付自动化解决方案,而机器翻译集成功能则进一步拓展了可能性。

专业建议:使用Smartcat的支付自动化解决方案向全球供应商付款
此外,Smartcat不仅是CAT工具,更是一个完整的生态系统。 它能将我们所需的一切与Protemos、LexiQA等工具无缝集成,显著提升工作效率——这正是我青睐它的原因。

效率究竟提高了多少?

我估计要多出60%到65%。

“我们不再发送电子邮件”

Smartcat对您而言最重要的功能是什么?

正是其协作特性。您希望项目所有参与方都能实现最高效的沟通。过去的问题在于,我们不得不让所有项目经理、客户、译员、校对人员等之间往来大量邮件。 这些邮件必须按项目分类整理。自从启用Smartcat后,情况截然不同——所有沟通都在平台内完成,每个问题、每个话题都能在需要时精准检索。我们不再发送邮件,而是直接在平台内进行交流。

拥有800名自由职业者,说服他们全部使用Smartcat是否困难?

是也不是。原因不在于工具本身,而是过去其他机构都要求这些自由职业者使用其他翻译工具。所以他们的第一反应是:"天哪,又一个翻译工具!"但我们与他们沟通并解释了差异后,他们尝试使用了一两周,最终被说服了。

你对技术普遍存在的怀疑态度有何看法?

是的,我认识许多同行、代理机构甚至客户对云技术、隐私保护和机器翻译都持高度怀疑态度。对我而言,这些固然是挑战,但我同样视其为机遇。我认为我们通过优化流程重组,已在行业内占据了有利地位。 例如,我们现已推出MAeX——这款基于Smartcat平台的后编辑解决方案完全符合DIN 18.587标准要求。这意味着我们已为未来做好充分准备。

未来会怎样?

未来,翻译者的角色将发生转变。过去,翻译者需要"创造"句子,而未来他们将更多地扮演编辑的角色——当然,这取决于语言组合,因为机器翻译并非对所有语言组合都同样有效。这就是未来,而我对此非常期待。

我们已实施五小时工作日制度

你最喜欢那个未来的什么?

正是这项技术帮助我们提升了效率,从而改变工作与生活。毕竟,工作只是生活的一部分。对我而言,确保所有团队成员都有充足时间享受个人生活至关重要。

20世纪20年代,亨利·福特开创了8小时工作制——这项变革得以实现正是得益于技术进步。如今我们正站在同样的历史节点上,技术正助力我们提升个人生活品质。以福斯特公司为例,我们已率先实施5小时工作制。

那么实验结果如何?

() 经过八九个月的实践,我可以确认这种方法确实有效。当然,它需要调整你的工作方式——必须以更专注的方式工作,充分利用工具带来的效率提升,这样你就能从早上九点工作到下午三点。

“翻译就像冲浪”

那么,你如何利用这些新增的闲暇时间呢?

主要是运动。我参加铁人三项赛已有25年。近三年还经常冲浪。其实翻译工作和冲浪有些相似之处:你必须时刻做好准备,当浪潮来袭时,要准备好乘风破浪,迎接挑战,将竞争对手远远抛在身后。

说到挑战,语言服务提供商当前面临的最大挑战是什么?

我们面临的最大挑战在于:必须更快、更好、更低价地交付所有产品。这正是技术发挥巨大作用之处。

另一个挑战或许在于,我们必须证明所收取的价格合理——因为许多公司会以半价提供看似相同的服务。你必须精确掌握如何化解客户的疑虑。

最后,我们这样规模的企业面临的挑战是可见性问题。如何在互联网和市场上获得曝光?因为大公司资金雄厚,能够覆盖所有渠道,而这对我们来说是不可能的。

“这关乎成为合作伙伴并达成共同目标”

这就是您决定与Smartcat合作的原因吗?

不仅如此。去年我们评估了市面上几乎所有工具,发现多数都在推销产品。而Smartcat让我们体验到截然不同的合作模式。从最初接触起,我们就感受到伙伴般的默契——Smartcat真心希望支持我们的工作,助力我们取得成功。这也正是我们期望与客户建立的合作关系:成为真正的合作伙伴,携手达成共同目标。

在结束之前,您对未来有什么预测吗?

正如我所说,这个行业变化如此之快,几乎无法预测任何事情。如果三五年后我们再见面,我敢肯定会看到一个截然不同的市场,涌现出新的参与者。而如今的一些巨头,或许届时已不复存在()。

谢谢你,克里斯蒂安——但愿我们能早于三年后再相见!

我也谢谢你。

💌

订阅我们的新闻

电子邮件 *