通过这个快速指南提升翻译质量与速度

Updated March 16, 2022
Ruhe jiakuai fanyi bing tigao zhiliang - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

机器翻译——即利用计算机软件自动翻译文本的技术——在过去几年中已被企业和个人广泛采用。 其主要优势在于:无论翻译文本量多大,几乎无需耗费时间。此外还有更多益处:

  • 成本更低。机器翻译的成本可能比人工翻译低至100倍。

  • 数据安全。文本在客户与机器翻译系统间传输时均采用加密形式。多数情况下,文本仅短暂存储于机器翻译引擎内存中,且不会用于其他用途。

  • 一致性。所有术语和重复短语都采用相同译法,确保文本风格统一。

过去,机器翻译被视为功能有限的工具,主要用于生命周期短或质量要求不高的文本,例如基础邮件、产品描述及评论。 但近年来机器翻译技术已取得突破性进步,使其成为几乎所有翻译场景中的强力工具——既可作为独立翻译工具,也可作为包含专业译员的翻译工作流中的重要环节。

本文将重点阐述如何最大化利用机器翻译工具,特别聚焦于速度与质量的双重提升。

机器翻译的工作原理

机器翻译(MT)包含多种类型,例如基于规则、基于统计和基于示例的翻译。我们将重点探讨神经机器翻译和人工智能——这两种技术已取得最佳成果,甚至可与人工翻译相媲美。

神经机器翻译

神经机器翻译(NMT)基于深度神经网络。该网络由两个组件构成:编码器负责读取输入句子并生成适合翻译的表示形式,解码器则负责生成实际译文。 通过评估译文的流畅度,NMT得以在语法准确性上超越前代机器翻译技术。

人工智能

机器翻译引擎持续收集并整理数据,以提升通用领域与特定领域的翻译质量。这些数据用于训练引擎,使其能根据上下文选择最佳翻译方案。

更多文本快速翻译

那么,我们先从速度说起。机器翻译的优势在于它能几乎即时完成文本转换。您还可以同时将文本翻译成多种语言。

您将获得

  • 同时翻译任意数量的内容,意味着您能快速将材料本地化以供不同国家使用——这对在线课程等场景尤为理想。

  • 若需在翻译后编辑文本,您可快速准备好所有译文供团队处理,从而加快工作进度。

  • 经济实惠:借助我们的智能词汇技术,您将能够翻译那些在传统翻译模式下(受限于时间、人力成本等因素)根本无法实现的内容。

如何在Smartcat中操作

创建新翻译任务,

  1. 拖放文件,

  2. 选择源语言和目标语言,

  3. 点击"翻译文件"按钮,随后即可编辑或下载译文。

每次编辑都更轻松

没有完美的翻译,因此稍加编辑就能事半功倍,尤其处理自动翻译文本时。所需编辑量取决于文本类型和用途。正因如此,包括Smartcat在内的多数计算机辅助翻译(CAT)工具都配备了集成编辑器,可有效提升效率。

这类编辑器的最大优势在于:修改内容可保存为翻译记忆库,并自动应用于当前或未来翻译的相似文本片段。

您将获得

  • 您可以单独处理文本,也可与同事并行协作,同时确保内容一致性。*

  • 无需每次应用相同或相似的编辑时都搜索文本。

  • 无需担心是否已翻译过特定句子或段落。

如何在Smartcat中操作

在编辑器中打开待译文件。

  1. 检查、编辑并确认每个分段。存在潜在错误或不一致的句子将以警告标记高亮显示。

  2. 确认所有修改。

  3. 下载最终文件。

*版本历史记录、问题及评论位于编辑器界面底部。

此外还有更多优化文本的方式。点击翻译包中的对应按钮即可查看所有选项。

系统将展示所有文本处理方式: 自行编辑、邀请同事协作,或通过Smartcat 市场*聘请语言专家协助处理。

*请注意,您需要创建翻译项目才能与自由译员和翻译机构合作。 点击“改进”按钮,即可切换到我们的《入门指南》中所述的“管理员视图”。入门指南

节省人力成本

人工译员和编辑费用高昂且供不应求。因此,在保证翻译质量的前提下减少他们的工作时间和精力投入,具有巨大优势。

优秀的计算机辅助翻译工具能帮助您产出几乎无需编辑的译文,但这并不意味着不能将机器翻译与专业译员和编辑协同使用。这种组合能大幅减少人工操作,显著提升工作效率。

您将获得

  • 整个团队随时可使用机器翻译服务,

  • 所有成员都能实时掌握项目进展阶段,

  • 轻松判断特定任务是否需要增派人手。

如何在Smartcat中实现

更多技巧助您获得更快、更好、更经济的翻译

若您准备尝试使用计算机辅助翻译工具来优化翻译流程,以下技巧值得参考。

明智选择语言组合。若需将文本翻译成多种语言,建议考虑它们之间的关联性,以减少后续编辑工作。例如,若需将俄语文本翻译成英语和德语,更合理的做法是先译成英语,修改译文后再从英语译成德语。

精心准备文本。若需从零开始撰写待译文本,请尽量保持措辞简洁、结构清晰,以充分发挥计算机辅助翻译工具的优势:使用简短的简单句式,避免俚语、行话及模糊表述,减少副词使用等。

坚持使用合适的CAT工具。 翻译量越大,CAT工具从文本中学习到的内容就越多,翻译质量也就越高。 因此,理想情况下,一旦找到最适合您和团队的工具,请持续使用以提升其效率!

希望本文能为您打开全新视角,了解机器翻译的潜力及其能为您带来的价值。通过仔细分析翻译需求,并制定有效的机器+人工协作方案,您的新工作流程将为您节省大量时间和资金。

让翻译变得简单、快速且经济高效——Smartcat助您实现
💌

订阅我们的新闻

电子邮件 *