掌握iOS应用本地化技巧,实现全球化连接,提升下载量,优化用户体验。在此学习关键策略与最佳实践。
iOS应用本地化是吸引全球多元化用户群体使用您应用的关键。本地化远不止是简单翻译应用语言,它要求您根据用户语言、文化和期望调整应用内容。这将为用户创造无缝体验,并最大化您的成功机会。
在Smartcat,我们提供一款易于使用的软件本地化工具,融合了人工智能与人工工作流程。 我们已获得25%的《财富》500强企业信赖,助力行业领军者取得国际成功。继续阅读,了解本地化的优势以及iOS平台的本地化最佳实践。
什么是iOS应用本地化?
苹果公司是美国科技行业最成功的典范之一。iPhone在美国智能手机市场占据约60%的份额。
根据Statcounter的数据:
全球活跃iPhone用户超过14.6亿。
截至2024年,iPhone在全球智能手机行业占据28.46%的市场份额。
其中在亚洲地区占比20.78%,欧洲地区占比32.08%——这两个区域均具有高度的语言多样性。
App Store在全球范围内创造了约6400亿美元的销售额和账单收入。若想分得一杯羹,就必须为全球用户群体本地化您的iOS应用。
应用程序开发中本地化的重要性
为什么需要本地化您的iOS应用?
与全球受众建立联系
使用不同语言的应用程序或面对拙劣的翻译,都是令人沮丧的体验!用户永远更青睐易于理解和操作的应用——而这一切都始于语言。
将您的应用拓展至新兴市场
应用本地化能助您开拓新兴市场与服务不足的地区。提供本地化语言版本的应用,将使您在尚未进行本地化的竞争对手中占据优势。
许多iOS用户并非以英语为母语。随着苹果未来增长战略聚焦于拓展全球新兴市场,非英语iOS用户群体将进一步扩大。
增加应用下载量
本地化应用往往能获得更多下载量。
研究表明,为应用程序提供多语言本地化服务可使下载量提升高达38%。这直接转化为更高的收入和更忠诚的用户群体。
全球最受欢迎的应用程序,例如TikTok,其成功很大程度上归功于有效的本地化策略。
如何本地化iOS应用程序
在为iOS创建应用程序时,苹果建议使用其集成开发环境(IDE),即Xcode。
该平台可协助您处理开发流程的每个阶段,包括:
编写代码
搭建应用程序架构
设计用户界面
测试与故障排除
优化应用性能
选择商业模式
Xcode 主要支持使用 Swift 和 Objective-C 作为编程框架进行 iOS 开发。其他可用于开发 iOS 应用的语言包括:
JavaScript(搭配 React Native)
Dart(搭配 Flutter)
C#(+ MAUI)
Xcode专为Mac电脑设计,不过您可通过虚拟化工具在其他操作系统上访问它。您也可以使用MacStadium这类云端服务,该服务提供对Xcode的远程访问功能。
虽然不使用Xcode也能开发iOS应用,但过程会复杂得多。我们的iOS应用本地化指南假定您将使用Xcode作为开发环境。
步骤 1:为应用程序做好本地化准备
从开发阶段就开始规划本地化策略。这可能包括:
构建支持多语言和多区域的代码及资源架构。
考量文化差异及其对内容展示的影响。某些文化可能更偏好保守的时尚风格或更礼貌的语言表达。某个国家的幽默笑话在其他地区可能被视为冒犯。
检查您的平面设计是否存在类似问题。例如在中国,红色被视为"吉祥"之色,而白色则与死亡相关联。
整合市场营销、设计与开发团队的意见,确保本地化流程顺畅。
咨询目标受众语言的母语人士。
步骤 2:为本地化设置您的 Xcode 项目
Xcode 是您进行 iOS 本地化的主要工具。通过在 Xcode 项目设置中启用本地化功能,即可开始使用 iOS 语言控制功能。
使用localizable.strings文件管理应用程序的文本资源。每种语言都将拥有专属的.strings文件,以便轻松进行翻译。
打开 Xcode 并进入项目设置。
在 信息 选项卡的 本地化 部分,点击 "+" 按钮并选择需要支持的语言。
Xcode 将自动为每个语言环境创建相应的文件。
步骤3:选择本地化的目标语言
请专注于应用目标受众使用的语言。利用现有用户分析数据或市场调研结果来选择最佳语言。例如,若您的应用在拉丁美洲地区获得关注,西班牙语和葡萄牙语应成为首要选择。
iOS应用通常依赖设备系统设置自动选择应用程序区域设置。不过,开发者也可根据需要手动设置或覆盖该设置。
步骤4:为不同语言调整设计与布局
不同语言在文本长度和排版上存在差异。例如,德语文本通常更长,而中文使用的字符较少。请确保:
设计灵活的布局以适应不同变体。
同时测试应用程序在从右到左(RTL)和从左到右(LTR)语言环境下的兼容性。
确保用户界面能处理文本方向、长度及词序的变化,包括扩展文本框、确保图标与图像显示正确,以及适应不同字符尺寸的调整。
翻译您的应用内容
处理本地化文件
iOS 应用中所有可翻译的文本都存储在本地化字符串文件中。这些文件采用键值对形式管理特定语言的内容。每个文本元素都分配有唯一的键,便于翻译和更新。
在 Xcode 中,选择您的 .strings 文件,并为每个语言环境添加相应的翻译。
每个文本元素将呈现如下形式:"HelloWorld" = "Bonjour le monde";
保存这些更改并重新编译应用程序,即可查看更新后的内容。
使用翻译工具实现高效本地化
Xcode 内置的本地化工具功能有限。不过,您也可以使用专业的翻译管理系统(TMS)来优化本地化流程。
Smartcat是一款被行业领先企业采用的翻译管理系统(TMS)平台,助力实现高效专业的本地化服务。其软件可直接对接您的本地化文件,支持280多种语言的翻译管理。通过自动化翻译功能与人工译员审校机制,TMS平台确保翻译内容的一致性与质量。
Smartcat 允许您:
通过内置的iOS翻译插件,直接从Git仓库导入.strings文件。
使用基于AI的翻译建议,提升速度并降低成本。 Smartcat 的 AI 翻译器会学习您的偏好,使用越多,速度越快。
管理翻译记忆库和术语库,确保所有项目和语言的一致性。
通过Smartcat 市场轻松为团队添加语言专家和审校人员。Smartcat 平台负责人才招募、合同签订和采购事宜,为您节省时间。
通过单一平台实现无限席位的内部及外部团队成员协作。
通过自动将翻译内容推送回Git,优化工作流程。
尽管市场上存在众多应用本地化服务供应商,但像Smartcat这样的平台能让您全程掌控整个流程。预约免费演示,了解顶尖科技企业为何选择Smartcat进行本地化。
在您的 iOS 应用中实现本地化
本地化故事板和XIB文件
故事板和XIB文件中的UI元素需要单独本地化。使用Xcode的界面构建器添加本地化支持。为每个UI组件创建独立的.strings文件,并确保所有元素正确关联。
在 Xcode 中选择故事板文件。
打开文件检查器,为故事板启用本地化功能。
Xcode 将为每种支持的语言创建一个 .strings 文件。
在 Swift 代码中本地化字符串和用户界面元素
避免在代码中硬编码字符串。使用 NSLocalizedString 动态加载相关 .strings 文件中的文本。该函数可让应用根据用户设置自动切换语言。
在 Swift 中,这可能如下所示:
let greeting = NSLocalizedString("HelloWorld", comment: "向用户显示的问候语")
此行代码从.strings文件中提取HelloWorld的翻译值。
处理不同语言的动态和可变内容
不同语言常采用不同的句式结构。通过字符串格式化技术,可在不破坏语法或语流的前提下插入动态内容,例如用户名或日期等信息。
在 Swift 中,你可以使用以下方式替代 "Hello, %@!":
let 欢迎信息 = String(format: NSLocalizedString("你好,%@!", comment: ""), 用户名)
这种方法能轻松适应不同的语法规则,在本地化过程中为您提供更多选择。
实现格式化程序
除了简单的语言差异之外,还必须牢记不同国家呈现信息的方式存在差异。这包括日期、时间和计量单位等方面的表现形式。
使用以下格式化工具,确保内容在不同语言和地区都能正确显示:
1. 数字格式化器
根据用户的区域设置格式化数字、货币和百分比。例如:£5.50(英国)与 5,30€(西班牙)
2. 日期格式化器
根据区域设置格式化日期和时间,包括日历格式的差异,例如 dd/mm/yyyy 与 mm/dd/yyyyy 的区别。
3. RelativeDateTimeFormatter
显示根据用户所在地区自动调整的相对日期(例如“昨天”、“明天”)。
4. ISO8601日期格式化器
采用ISO 8601标准格式显示日期(例如:YYYY-MM-DDTHH:MM:SSZ)。此格式在不同区域设置或系统间交换日期时间数据时尤为实用。
5. 测量格式化器
本地化距离、速度或重量等计量单位。您可以设置应用程序根据区域设置自动调整不同单位系统(例如公制与英制)。
6. 列表格式化器
以符合该语言环境的自然格式显示列表(例如:["苹果", "香蕉", "橙子"])。
7. 日期组件格式化器
根据区域设置格式化时长字符串(例如“2小时15分钟”)。
8. 复数与性别文本格式化器
使用 String.localizedStringWithFormat 处理字符串中的复数形式和性别规则。
本地化测试与调试
在模拟器和设备上测试本地化
测试对于确保一切按预期运行至关重要。在iOS开发中,您可以使用Xcode内置的模拟器工具来测试多种语言环境。
以下是在 Xcode 模拟器中进行测试的一些技巧:
使用真实设备
伪本地化测试
使用伪本地化技术,无需完整翻译即可模拟不同语言。伪本地化是一种软件测试技术,通过用原始语言中的不同短语替换原始文本来实现。
识别并解决常见本地化问题
在测试阶段,请注意以下事项:
缺失翻译(原始文本保留原位)
文本溢出(文本超出预定空间)
布局错位(UI 元素位置异常)
利用自动化工具和人工测试手段及早发现并修复这些问题。例如,可使用苹果公司的genstrings工具自动查找和管理本地化文本。
检验本地化准确性的最佳方式是咨询母语人士。理想情况下,您的语言专家应居住于目标国家或对其有深入了解。这样他们才能及时掌握文化传统与时事动态中的细微差别。
如何使用Smartcat本地化您的iOS应用
Smartcat 是一个端到端的翻译管理平台,能够高效且可扩展地完成移动应用本地化工作。它将本地化流程简化为几个简单步骤。
以下是在Smartcat平台上本地化iOS应用的操作指南:
创建软件本地化项目 登录Smartcat并创建新本地化项目。选择“iOS应用”作为项目类型,上传您的.strings文件。
设置翻译工作流 可设置纯AI翻译、纯人工翻译,或AI翻译后人工审校(推荐)。 Smartcat 的翻译记忆库和 术语库 可确保术语一致性。
选择专业译员 Smartcat 助您轻松寻找并招募外部语言专家协助团队。从 Smartcat 平台 50 万专业译员中筛选人才,优先选择具备您应用细分领域或软件本地化经验的专家,以获得最优本地化效果。
翻译与审校 利用 Smartcat 的实时协作功能管理翻译与审校流程。通过项目仪表盘实时追踪进度。
导出本地化文件 翻译完成后,将 .strings 文件导回 Xcode 项目。 您还可以使用 Smartcat 的 iOS 集成 实现此流程的自动化。
测试和迭代 Smartcat 的自动化质量保证功能可帮助识别翻译错误。 发布前请在应用测试环境中运行测试。
阅读更多: 本地化测试——终极分步指南
启动并监控您的本地化应用程序
为应用商店提交多语言版本做准备
向App Store提交应用时,请为每种语言更新应用元数据。这包括本地化的应用名称、描述和关键词。使用符合当地文化背景的图片和视频来吸引不同市场的用户。
衡量本地化成效与用户参与度
追踪每个本地化市场的下载量、用户留存率和参与度等指标。通过应用内调查、用户评价和数据分析收集洞察。根据反馈优化内容并调整翻译。
iOS本地化最佳实践
请参考以下最佳实践,确保iOS本地化流程顺利进行。
1. 从一开始就规划本地化
从一开始就为应用程序构建多语言支持架构。事后本地化会更加复杂且成本更高。
2. 为每种语言使用本地化资源
为每种语言创建独立的.strings文件。这样能让翻译内容井然有序,便于更新维护。
3. 保持用户界面元素的灵活性
4. 避免在代码中硬编码文本
5. 定期更新翻译
随着新功能的添加,请务必及时更新翻译内容。持续更新有助于保持高质量的用户体验。
6. 在 Xcode 中使用自动布局
自动布局功能可让应用程序的用户界面根据内容尺寸和方向动态调整。
7. 支持从右到左的语言
使用 UIView 的语义属性支持从右到左语言,确保文本和 UI 元素正确对齐。
8. 善用翻译管理系统
利用Smartcat等专用的AI驱动翻译平台,实现重复性任务的自动化处理。
9. 定期在不同地区进行测试
使用 Xcode 的模拟器和真实设备,尽早发现潜在问题。
成功的iOS应用本地化案例
从这些iOS应用本地化的先行者身上汲取灵感。
Spotify
爱彼迎
爱彼迎将其应用程序本地化为62种语言,并调整内容以契合当地文化期望。这包括修改图标、图像和描述,以引起不同地区用户的共鸣。
网飞
Netflix 平台支持超过 20 种语言。其本地化策略包括翻译字幕、调整类型名称,并为每个市场创建符合当地文化背景的推广内容。
扩大应用用户群,提升用户参与度
准备好将本地化提升到新高度了吗?
注册免费试用 Smartcat 服务,
更多资源
订阅我们的新闻




