历史上,许多语言服务提供商(LSP)一直使用翻译管理系统(TMS)工具来管理翻译项目,同时采用计算机辅助翻译(CAT)工具进行实际翻译工作。本文将阐述反对这种做法的若干论点。
若您最初选择的CAT工具未能与包含TMS的整体解决方案无缝集成,您将不得不另寻独立的TMS解决方案。本文试图阐明的是:使用独立的TMS工具并不能消除混乱的工作流程,只会让混乱加剧。
“使用独立的TMS工具并不能消除混乱的工作流程,只会让混乱加剧。”
让我们来看看为什么。
1. 效率低下且成本高昂
这根本不用多想。无论是CAT工具还是TMS工具,都是专业解决方案,而专业解决方案往往价格不菲。有些工具(如Smartcat)采用不同的盈利模式,无需——或选择不——按"席位"收费。但总体而言,要拥有整套解决方案,动辄就要支付三四位数的费用。
说实话,被迫购买一款软件来管理另一款软件实在荒谬。何不通过采用单一技术供应商来简化所有流程?通过整合计算机辅助翻译(CAT)与翻译管理系统(TMS)之间所有相互关联的软件流程,供应商就无需对两款密切相关的产品收取双倍费用了。
2. 入职培训工作量翻倍
3. 定制和维护成本翻倍
你越频繁使用某款特定软件,就越能发现其改进空间。大多数工具——无论是计算机辅助翻译(CAT)还是翻译管理系统(TMS)——都提供定制选项,但同时使用两种工具意味着你必须花费更多时间研究每款工具在定制方面的具体功能。
况且,没有哪个系统是完美的。正如技术学校所教导的,系统越复杂,出问题的可能性就越大。因此,当两个复杂系统并行运作,且它们之间存在大量连接以实现数据交换时——系统陷入混乱的概率就会翻倍增长。
4. 提供两个支持团队供您联系
5. 购买一套系统仅仅为了管理另一套系统毫无意义
说到底,这☝️本该是显而易见的。只是由于历史惯例和根深蒂固的低效,许多语言服务提供商仍在沿用这种方式。或者,你也可以反过来问:
2020年,我们终于该认识到:将CAT与TMS、CAT与术语管理、TMS与市场平台等功能割裂开来的时代已经一去不复返。如今,您所需的一切翻译或本地化团队管理功能,都可集中在一个平台上实现。
选择Smartcat还是其他翻译平台,这取决于你——但请别试图把一个鸡蛋放在两个篮子里。
订阅我们的新闻




