《96号法案》详解:企业需知如何应对魁北克语言法规

Updated March 18, 2024
Bill 96 - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

2022年,以独特文化和语言著称的加拿大魁北克省因推出第96号法案引发广泛关注。这项正式名称为《关于魁北克官方通用语言法》的立法,不仅对魁北克居民产生深远影响,更对在该省运营的企业具有重大意义。 当企业努力确保合规并应对双语环境的复杂性时,理解《96号法案》的细微差别对任何希望吸引法语加拿大受众的企业而言都至关重要。

第96号法案摘要

第96号法案是一项旨在强化法语作为魁北克官方语言地位的立法举措。该法案致力于加强法语在政府、教育和商业等日常生活各领域的应用,其核心在于强调在省内保护和推广法语的重要性。

第96号法案要求

根据第96号法案,在魁北克经营的企业须遵守旨在促进法语使用的特定要求。尽管具体要求可能因企业性质和规模而异,但通常包括:

职场语言

  • 雇主有义务确保法语是工作场所的主要沟通语言。此规定适用于雇佣关系的各个方面,包括会议、电子邮件、职位招聘信息及书面沟通。

客户服务与广告

企业必须为客户提供法语服务,包括产品信息、包装标签、标识牌及客户支持。在广告和标签展示中,法语必须作为最醒目的语言呈现。此举确保法语消费者能够以母语获取必要服务。

文档

  • 所有官方文件(如合同、发票和员工手册)必须提供法语版本。此要求确保法语使用者能够充分理解并参与相关事务。

公共标识

  • 公共标识(包括店面招牌和广告)必须优先使用法语。

未能遵守相关要求可能导致被负责执法的魁北克法语办公室(“OQLF”)处以罚款。

第96号法案适用于哪些人?

第96号法案适用于魁北克省境内所有经营企业,无论其规模或行业。无论是跨国公司还是本地初创企业,任何在魁北克开展业务的实体都必须遵守该法案规定的条款。

此外,魁北克省雇佣25名或以上员工的企业需遵守额外规定。这些企业必须实施"法语化"程序,包括组建委员会对公司内部法语使用水平进行审核。

第96号法案何时生效?

第96号法案的大部分条款已生效。但企业需注意即将到来的重要截止日期。

截至2025年6月1日,在魁北克省经营的企业必须:

  • 确保其普通法商标及包装标签上的产品描述均采用法语表述。

  • 确保公共标识和广告中(已强制要求的)法语内容在尺寸、可见度和可读性方面均优于其他语言。

加拿大网站是否需要提供法语版本?

在讨论第96号法案时,一个常见问题是:面向加拿大受众的网站是否必须提供法语版本?若您是非加拿大实体但希望与魁北克客户沟通,是否需要将所有内容翻译成法语?请不必惊慌——该法案并未明确要求如此。不过,提供网站法语版本能彰显对语言多样性的承诺,并提升法语用户的访问便利性。
此外,提供法语内容有助于企业触达魁北克更广泛的受众群体,并符合立法精神。通过提供法语选项,企业能够更有效地与法语消费者建立联系,并营造包容性氛围。
本地化工作的核心在于以目标受众的母语进行沟通,并尊重其文化传统。对于任何希望在法语加拿大市场取得成功的企业而言,这都是明智之举。无论是为了遵守魁北克省的语言法规,还是单纯为了与魁北克客户建立联系,翻译服务都具有重要的商业价值。

我该怎么做才能遵守魁北克省第96号法案?

最佳策略是为您的文件以及所有面向魁北克居民的营销或客户服务材料获取高质量翻译。这听起来似乎需要大量工作和资金投入,但实际并非如此。 通过结合现代AI翻译工具与专业人工译员,您可优化商业翻译流程,确保获得高质量成果。

对于希望遵守魁北克语言要求并将材料翻译成法语的企业,Smartcat提供高效且经济实惠的解决方案。

使用Smartcat,您可以:

  1. 借助人工智能快速翻译您的网站内容

Smartcat AI翻译 运用先进算法,能在数秒内完成网页内容(着陆页、博客、广告等)的翻译。 Smartcat 随使用次数增加而不断学习,精准捕捉您品牌的语感与偏好。这使得每次翻译都更快、更优质。

  1. 使用Smartcat编辑器简化翻译流程

初稿经人工译员润色完善后,可确保译文细腻精准,引发法语受众的共鸣。 Smartcat直观的编辑器(欢迎参加我们的Smartcat学院课程了解编辑器功能)支持译员实时协作,并内置术语库集成与质量保证检查功能。 企业可借助Smartcat编辑器全程监督翻译流程、追踪进度并向译员提供反馈,确保最终成果符合预期,精准传递品牌信息与语境。

  1. 在几秒内获取经验丰富的法裔加拿大语言学家资源

如果贵公司没有魁北克法语专家怎么办?请记住,魁北克法语与欧洲法语并不完全相同。寻找、联系和协商翻译人员可能既耗时又昂贵,但Smartcat让这一切变得轻松。 Smartcat 市场平台将企业与经过严格筛选的资深译者对接:加拿大法语 译员,他们深谙当地文化。 您可根据预算和特定需求进行筛选,确保找到满足您具体需求的人才。

魁北克的大多数人都是双语者还是只说法语?

尽管魁北克第96号法案旨在"确认法语是魁北克唯一的官方语言",但当地居民的语言能力存在差异。许多魁北克人能同时使用法语和英语,但相当一部分人口主要使用法语。

法语仍是魁北克的主导语言,尤其在文化、政治和商业领域。因此,在该省运营的企业必须优先采用法语沟通,才能有效与当地民众互动,并遵守《第96号法案》等法律要求。

请注意,在魁北克进行营销时使用法语向来是良好的商业惯例——如今当地政府决定通过这些法律强化法语在该地区的统治地位,这更是一个绝佳的选择。

魁北克的语言保护法是否失败了?

第96号法案并非魁北克为保护法语通过的首部立法。此前诸如第101号法案等立法,同样旨在维护法语在该省的地位。然而,部分人士认为这些法案在解决语言问题及抵御全球化影响方面力度不足。

第96号法案标志着魁北克省对强化法语地位的再度承诺,旨在确保法语在各领域保持重要地位。通过对企业实施更严格的要求并强化公共生活中的法语使用,该立法力图弥补以往语言保护措施中存在的不足。

为魁北克的成功而翻译

第96号法案标志着魁北克语言政策格局的重要发展,对在该省运营的企业具有深远影响。企业若能理解法案规定的要求并优先采用法语沟通,既可确保合规运营,又能促进与当地社区的实质性互动。

此处的关键要点在于,该语言法案彰显了魁北克恪守其语言遗产的决心。借助Smartcat平台,以充满活力的优质翻译与法语加拿大受众建立联系,共同庆祝这份文化遗产!

💌

订阅我们的新闻

电子邮件 *