本地化和翻译领域充斥着诸多令人不寒而栗的状况,这些我们宁可避之不及。然而在涉及众多人员、语言、文化和受众的工作环境中,那些令人心惊胆战、汗流浃背、心跳加速的时刻屡见不鲜——总会有意料之外的状况发生。但我们完全可以从这些惊悚经历中汲取教训。 以下是来自我们LocTalk活动的几则令人毛骨悚然却又极具共鸣的本地化恐怖故事,保证让你彻夜难眠。
1. 臭名昭著的无点字母i(၊)引发的谋杀与暴行
作者:玛丽娜·格雷森-法雷尔,自由职业本地化经理兼顾问,此前在培生集团担任该职位十年
土耳其字母表中那个没有点的"i"字母,曾在我任职的一家公司引发彻底混乱。它彻底破坏了我们的整个平台,在公司内部掀起恐慌的涟漪。起初我们完全找不到问题所在。 我们翻遍所有代码,最终锁定元凶:这个看似无害的无点字母"i"。
但麻烦远不止于此。在土耳其,无点字母"i"还引发了手机通信技术问题。 众所周知,重音符号能彻底改变单词含义。在土耳其语中,有个特定词汇的含义会因"i"是否带点而截然不同——其含义如此露骨,我们无需明说。当某人收到包含该词错误译文的消息时,当即勃然大怒。这场风波最终导致两人丧生,三人入狱。 请将这个极端案例视为宝贵教训:在发送信息时务必谨慎。国际化产品时务必谨慎!
2. 惊险创业故事:驾驶燃烧的飞机
作者:亚历克斯·伊格纳托维奇,Shopify全球化负责人
Shopify在全球取得了巨大成功,但其国际化起步阶段(委婉地说)并不顺利。我们大约在2016年开始本地化内容,目标是在关键市场建立品牌认知度——当时我们已知用户正在使用英文版产品。当突然接到"全部内容必须翻译"的指令时,我们措手不及。 而本地化团队毫无准备。作为专业人士,我们常分享成功案例,但现实是幕后总是混乱不堪!
最初所有文本都是硬编码的,即直接嵌入源代码中,这给字符串外部化带来了巨大难题。 我们不得不说服数百名开发人员:首先提取代码,其次止住"流血"——即停止创建新的硬编码文本(他们当时尚未阅读Smartcat关于软件本地化最佳实践)。
部分用户界面也需要彻底重构。公司原本认为只需翻译内容,但当界面基于完整句子构建时,多语言环境下就会出现断句问题。
我们的用户体验团队还投入大量精力重构设计,以更好地支持日期、时间、时区等元素的本地化,更不用说与电商业务相关的税费、关税、运费、货币等内容。地址处理尤为棘手,因为各国地址格式并不都像美国那样规范。
选择内容管理系统同样艰难,在整理文件期间同时协调语言服务供应商与自由职业者更是一项挑战。
历经六个月的努力,我们终于上线了首批六种语言版本。值得庆幸的是,此后我们积累了丰富经验,不再采用这种工作模式。经验教训?切勿边造飞机边飞行。
3. 移动字体的传说
作者:玛丽娜·格雷森-法雷尔,自由职业本地化经理兼顾问
本地化噩梦也可能源于诸如字体这类细微之处。某些语言对字体有特殊要求,若不加以重视便可能引发问题。 某次案例中,行政人员处理一份法律文件时,该文件虽已翻译成简体中文,但Word文档未导出为PDF格式,导致文本未被"锁定"。当该人员将文件发送给内部客户时,对方打开文档后系统默认字体自动替换了正确的中文字体,而他们对此毫无察觉。中文文本因此变得完全无法辨认。
所幸此事未引发诉讼纠纷,但值得汲取的教训是:无论是否自信,务必确保文本质量始终处于"锁定"状态,并坚持执行质量检查。
4. 若必须“隐身”,请做个友善的隐身者
作者:吉亚达·杰罗托,创意文字公司社区经理兼知识管理主管
思考万圣节经典角色与我们行业有何关联时,我想到幽灵。常听闻招聘经理对求职者玩消失,但反过来同样可能发生。有时你遇到想合作开展项目的求职者,对方却突然人间蒸发。 无论你如何追问联系都毫无回音。所以恳请各位务必记住:沟通的另一端也是活生生的人。若你已找到新工作,或遭遇突发状况,请及时告知我们。若非要当幽灵,请像卡斯珀那样友善可亲!
5. 失控的翻译
作者:亚历克斯·伊格纳托维奇,Shopify全球化负责人
某个看似寻常的早晨,我一边喝着咖啡一边打开电脑,却遭遇了惊天噩耗。令我震惊的是,公司另一支团队竟悄然上线了支持20种新语言的全新网站。翻译团队对此毫不知情,全员陷入恐慌。 网站半数内容仍为英文且未经质量检测。这些用户生成的内容竟采用了机器翻译技术。 正是那时我自己也感到非常害怕,不得不在会议上对几个人大吼大叫。涉事团队逐渐意识到问题的严重性,由于用户将遭遇低劣的翻译质量,更不用说我们向外界展示的不专业形象,整个问题必须尽快修复。
花絮:约会出状况时
作者:Martyna Selke,AirHelp本地化专家兼英波翻译
本课将探讨机器翻译的局限性,以及为何专业后编辑不可或缺! 有次俄文文件里的日期被机器翻译搞砸了。本该按日期要素(日/月/年)翻译的词,竟被译成了浪漫含义的表达——这当然大错特错。由于本地化团队从未处理过这个词,翻译记忆库里也找不到对应条目,最终还是客户指出来才发现问题! 令人尴尬
您是否还有其他本地化惊悚故事想分享?欢迎在领英平台告诉我们!
订阅我们的新闻




