译者出版著作本就罕见,而以译者为主题的著作更是凤毛麟角。因此当得知同事玛格达·菲莉的新书《激发译者的创造力》问世时,我们倍感振奋。现将书中最具启发性的片段节选发布如下。
1. 关于创造力
"译者们以多种方式展现创造力。不仅体现在工作中,更体现在他们选择的业余活动里。这种创造力同样彰显于他们将创意转化为书籍、打造品牌、建立社交媒体影响力的过程中——这些成就值得众人钦佩与学习。"
2. 可见性与不可见性
"不了解翻译(或创译)工作内容的人,只能评判最终成果。 一本手册、一款游戏、一个网站、一份宣传册——当它们以另一种语言呈现时,译者抵达这份成果的历程始终隐而不显。"
3. 关于灵感
"译者总会受到其他译者或作家的启发。正是通过这种灵感(以及专业训练),译者才能创作出最高质量的作品并发掘自身潜力。对部分语言学家而言,这种潜力体现在多元化或辅助性工作中,例如文案撰写、设计、市场营销、品牌建设以及人脉拓展。"
4. 论超越翻译的翻译
"翻译已融入生活。某种程度上,我们都在不经意间通过翻译来理解事物。当阅读文本或信息时,我们必然会依据自身对世界的认知进行解读。这种过程同样适用于创作——我们的作品源于对周遭世界的解读,以及在其中积累的体验。"
5. 关于新颖性
"若我们审视那些毫无历史渊源的原创艺术作品,便难以理解纯粹的空白状态如何能激发创造力。无论是绘制花卉还是创作故事,我们的创作都吸收着世界的集体智慧。世间万物皆非全然崭新。"
6. 关于增补
"译者总会在作品中注入自己的印记,而公众往往对此浑然不觉。他们独特的'璀璨蓝'体现在:如何将晦涩、棘手、模糊、复杂的措辞转化为母语的最佳表达,同时尽可能忠实于原文的本意。"
7. 关于世界观
"翻译不仅是一份工作,更是一种观察世界、理解世界的方式。译者因其工作的转化能力而拥有非凡的分析能力。分析经手传递的每一条信息,既能激发大脑活力,又能点燃创造力。"
《激发译者的创造力》封面,索菲娅·波利克雷蒂作品
若您喜欢这些节选,可在亚马逊购买《激发译者的创造力》。
订阅我们的新闻




