通过这5个关键技巧实现动态内容本地化并降低成本

Updated June 2, 2017
5 ge guan yu bendihua dongtai neirong de qiao men - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

本文将探讨动态内容的定义、快速翻译其重要性,以及如何实现本地化自动化。

动态内容是指您或用户持续添加到网站的内容,包括电商产品描述、旅游点评、电影字幕、应用商店简介——所有每日(或每小时)更新且需要快速处理的内容。

为何要本地化动态内容?

“看不懂,不买单”:最新行业报告显示,到2020年,企业必须将内容翻译成48种语言。否则,将错失全球化进程中的一大块蛋糕。

为什么本地化这么难?

首先,你需要快速完成。 每耽搁一小时,就意味着错失一小时的客户或商机。其次,内容往往以海量的小段落形式呈现。逐条翻译(无论通过代理机构还是自由译者)将耗费大量时间在反复修改和非生产性工作中。最后,成本相当高昂。一个规模适中的网店每月产生的内容翻译费用就高达数千美元——因此必须明智地优化本地化成本。

如何更高效地本地化内容?

Smartcat提供开放式API,可轻松集成至您的网站。发送新内容后,系统会自动分配给译员,待翻译完成即刻通知您,并自动将译文发布至网站。更复杂的场景同样支持。 若您已有信赖的译员,可将其加入团队并发送邀请,直至有人接受任务。当然,所有操作均通过 API 完成。资金问题始终是首要关注点,这便引出了——

本地化动态内容的5个成本节约技巧

  1. 采用机器翻译+人工后编辑。后编辑人员无需从零翻译,而是基于机器翻译结果进行语法和语义修正。这种方式比"常规"翻译更快捷、成本更低,且质量通常足以满足基本理解需求。 换言之:"能看懂,就买单。"此外,Smartcat支持多种机器翻译引擎,包括微软和谷歌最新的神经网络引擎(可实现显著提升的翻译质量),以及Lilt的自适应引擎(能在翻译过程中持续学习文本特征)。

  2. 知识积累。 使用Smartcat,您无需重复翻译(或支付)相同(或相似)文本。该平台通过"翻译记忆库"功能"记忆"所有翻译内容。此外,处理文本的译员可向企业术语库提交增补建议。通过维护该术语库(亦称"术语库"),您可确保所有全球化内容的表述一致性。

  3. 直接对接自由译者。在Smartcat平台,您可直接与自由译者合作,仅需支付行业最低的10%佣金(传统翻译机构通常收取60%)。我们还能协助您组建任何语言组合和专业领域的固定团队。 候选人测试全程免费!

  4. 灵活应对不同内容类型。重要文本可聘请专业人工翻译,次要内容则采用人工后编辑(甚至可免费使用原始机器翻译)。若某产品在特定国家表现优异,可将其描述翻译成该国语言。 在 Smartcat 中,您有许多选项可供选择——所有选项都可通过 API 获得。

  5. 让您的客户支付翻译费用。 若您的平台允许会员销售自有商品(或推广自有内容),可将翻译作为增值服务提供。例如创建"本地化我的内容"按钮,通过Smartcat API完成文本翻译并向客户收费。您甚至可额外添加自有服务费。

开拓新市场可能令人忐忑不安——但Smartcat及其逾十万本地译员团队将全程相伴,让您的旅程尽可能轻松愉快。 立即注册,我们将为您提供所有必要信息,确保您的动态内容实现快速高效的本地化。

尝试市场上最出色的本地化工具之一
💌

订阅我们的新闻

电子邮件 *